Translated Labs

YOU SAID:

Has there ever been a sentence so vague that equilibrium was never reached?

INTO JAPANESE

そこずっと文平衡が達されたことがないので漠然としたか。

BACK INTO ENGLISH

Do you could there have been statements equilibrium has been reached it not so vague?

INTO JAPANESE

でしたがあった達したそれを平衡文ないので漠然としたか。

BACK INTO ENGLISH

Was vague because it reached were not balanced sentences or.

INTO JAPANESE

あいまいだったに達したためにでバランスのとれた文章はなかったか。

BACK INTO ENGLISH

Fuzzy was or was not balanced, reached for sentence.

INTO JAPANESE

ファジィだったまたはバランス、文に達してはいません。

BACK INTO ENGLISH

Fuzzy was reached a balance, or not.

INTO JAPANESE

ファジィはまたはない、バランスに達しました。

BACK INTO ENGLISH

Fuzzy or not, the balance has been reached.

INTO JAPANESE

あいまいかどうか、バランスに達しています。

BACK INTO ENGLISH

Obscure or not, has reached the balance.

INTO JAPANESE

かどうかあいまいな、バランスに達した。

BACK INTO ENGLISH

Whether or not ambiguous, balance is reached.

INTO JAPANESE

あいまいな、かどうかのバランスに達する。

BACK INTO ENGLISH

Ambiguous, whether the balance is reached.

INTO JAPANESE

あいまいなバランスに達するかどうか。

BACK INTO ENGLISH

Whether or not the ambiguous balance is reached.

INTO JAPANESE

かどうかあいまいなバランスは達されます。

BACK INTO ENGLISH

Whether the ambiguous balance is reached.

INTO JAPANESE

かどうかあいまいなバランスは達されます。

BACK INTO ENGLISH

Whether the ambiguous balance is reached.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

2
votes
29m ago
2
votes
38m ago

You may want to crash these parties too

1
votes
04May16
1
votes
09May16
1
votes
04May16
1
votes
03May16
1
votes
04May16
2
votes
10May16
1
votes