Translated Labs

YOU SAID:

Hard and sharp as flint, from which no steel had ever struck out generous fire; secret, and self-contained, and solitary as an oyster.

INTO JAPANESE

火打石のように硬くて鋭く、そこから十分な火を打ち出す鋼鉄はこれまで存在しませんでした。秘密で自己完結型で牡蠣のように孤独。

BACK INTO ENGLISH

Never before has there been a steel that is as hard and sharp as flint and that can shoot enough fire out of it. Secret, self-contained and lonely as an oyster.

INTO JAPANESE

フリントほど硬くて鋭く、そこから十分な火を放つことができる鋼はこれまでにありませんでした。秘密で、自己完結していて、牡蠣のように孤独。

BACK INTO ENGLISH

Never before has there been a steel as hard and sharp as flint, from which enough fire could be made. Secret, self-contained, lonely as an oyster.

INTO JAPANESE

十分な火を起こすことができる、フリントほど硬くて鋭い鋼はこれまでにありませんでした。秘密で、自己完結していて、牡蠣のように孤独。

BACK INTO ENGLISH

There has never been a steel as hard and sharp as flint, capable of making enough fire. Secret, self-contained, lonely as an oyster.

INTO JAPANESE

フリントほど硬くて鋭く、十分な火を起こすことができる鋼はこれまでにありませんでした。秘密で、自己完結していて、牡蠣のように孤独。

BACK INTO ENGLISH

Never before has there been a steel as hard and sharp as flint, capable of making enough fire. Secret, self-contained, lonely as an oyster.

INTO JAPANESE

フリントほど硬くて鋭く、十分な火を起こすことができる鋼はこれまでにありませんでした。秘密で、自己完結していて、牡蠣のように孤独。

BACK INTO ENGLISH

Never before has there been a steel as hard and sharp as flint, capable of making enough fire. Secret, self-contained, lonely as an oyster.

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
04Jan10
1
votes
04Jan10
1
votes
03Jan10
1
votes
03Jan10
0
votes
04Jan10
1
votes
04Jan10
1
votes