YOU SAID:
hara mann (aka stranger) didn't end up with a bone sticking out of him. He was really, really busy one day but he avoided a serious accident.
INTO JAPANESE
hara mann (別名見知らぬ人) は、骨が突き出た状態にはなりませんでした。彼はある日、本当に、本当に忙しかったのですが、重大な事故を回避しました。
BACK INTO ENGLISH
The hara mann (a.k.a. stranger) did not end up with protruding bones. He was really, really busy one day, but he avoided a serious accident.
INTO JAPANESE
ハラマン(別名見知らぬ人)は骨が突き出ることはありませんでした。彼はある日、本当に、本当に忙しかったのですが、重大な事故を回避しました。
BACK INTO ENGLISH
Haraman (a.k.a. stranger) had no bones sticking out. He was really, really busy one day, but he avoided a serious accident.
INTO JAPANESE
ハラマン(別名見知らぬ人)には骨が突き出ていませんでした。彼はある日、本当に、本当に忙しかったのですが、重大な事故を回避しました。
BACK INTO ENGLISH
Haraman (aka stranger) had no bones sticking out. He was really, really busy one day, but he avoided a serious accident.
INTO JAPANESE
ハラマン(別名見知らぬ人)には骨が突き出ていませんでした。彼はある日、本当に、本当に忙しかったのですが、重大な事故を回避しました。
BACK INTO ENGLISH
Haraman (aka stranger) had no bones sticking out. He was really, really busy one day, but he avoided a serious accident.
This is a real translation party!