YOU SAID:
had the esteemed gentleman thought of such a consequence before entering the premises, he might have been able to avoid the unpleasant exchange to which he was subjected
INTO JAPANESE
尊敬される紳士が施設に入る前にそのような結果を考えていたら、彼は彼が受けた不愉快な交換を避けることができたかもしれません
BACK INTO ENGLISH
Had the respected gentleman considered such an outcome before entering the facility, he could have avoided the unpleasant exchange he had received
INTO JAPANESE
尊敬される紳士が施設に入る前にそのような結果を考慮していれば、彼は受け取った不愉快な交換を避けることができたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Had the respected gentleman considered such results before entering the facility, he could have avoided the unpleasant exchange he received
INTO JAPANESE
尊敬される紳士が施設に入る前にそのような結果を考慮していれば、彼は受け取った不愉快な交換を避けることができたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Had the respected gentleman considered such results before entering the facility, he could have avoided the unpleasant exchange he received
That didn't even make that much sense in English.