YOU SAID:
Gru punches a shark and it is paralyzed, meaning it’s spine is probably shattered. To remind you it would require a force greater than 3,000 Newton’s to fracture the spine. That’s equal to the impact created by a 500-pound car crashing into a wall at 30 mph. I rest my case.
INTO JAPANESE
グルはサメをパンチし、それは麻痺している、それはそれが背骨がおそらく粉砕されていることを意味します。あなたに思い出させるためにそれは脊椎を骨折するために3,000ニュートン以上の力を必要とするでしょう。これは500ポンドの自動車が時速30マイルで壁に衝突したときの衝撃と同じです。私は自分の主張を休止する。
BACK INTO ENGLISH
Guru punched the shark, it is paralyzed, which means it is probably crushed backbone. It will require more than 3,000 Newtons force to fracture the spine to remind you. This is a 500-pound car with 30 miles per hour
INTO JAPANESE
グルはサメを打ち抜いた、それは麻痺している、それはおそらくそれがバックボーンを粉砕していることを意味します。それはあなたを思い出させるために脊椎を骨折するために3,000ニュートン以上の力を必要とするでしょう。これは時速30マイルの500ポンド車です
BACK INTO ENGLISH
Guru means you have probably crushed the backbone it is paralyzed, it is through the shark, it is. More than 3000 Newton force needed to fracture the spine in order to remind you that it will. It is 30 miles per hour 500 lb car
INTO JAPANESE
教祖はあなたがおそらくそれが麻痺しているバックボーンを粉砕したことを意味します、それはサメを通してあります、それはそうです。 3000ニュートンを超える力で脊椎を骨折し、骨折することを思い出させる必要がありました。時速500キロの時
BACK INTO ENGLISH
Guru means that you probably crushed the paralyzed backbone, it is through the shark, it is. It was necessary to remind us of fracture of the spine with a force exceeding 3000 Newton and fracture. At the time of 500 km / h
INTO JAPANESE
達人はおそらくあなたが麻痺した骨格を粉砕したことを意味します、それはサメを通してです、それはそうです。 3000ニュートンを超える力で脊椎が骨折し、骨折したことを思い出させる必要がありました。時速500キロ
BACK INTO ENGLISH
Masters probably means you crushed the paralyzed skeleton, it is through sharks, it is. It was necessary to remind us that the spine fractured with a force exceeding 3000 Newton and broke. 500 km / h
INTO JAPANESE
マスターズはおそらくあなたが麻痺した骨格を粉砕したことを意味します、それはサメを通してです、それはそうです。脊椎が3000ニュートンを超える力で骨折して骨折したことを思い出させる必要がありました。時速500キロ
BACK INTO ENGLISH
Masters probably means that you crushed the paralyzed skeleton, it is through sharks, it is. It was necessary to remind us that the spine broke with fracture with a force exceeding 3000 Newtons. 500 km / h
INTO JAPANESE
マスターズは恐らくあなたが麻痺した骨格を粉砕したことを意味します、それはサメを通してです、それはそうです。脊椎が3000ニュートンを超える力で骨折して骨折したことを思い出させる必要がありました。時速500キロ
BACK INTO ENGLISH
Masters probably means you crushed the paralyzed skeleton, it is through sharks, it is. It was necessary to remind us that the spine broke with fracture with a force exceeding 3000 Newtons. 500 km / h
INTO JAPANESE
マスターズはおそらくあなたが麻痺した骨格を粉砕したことを意味します、それはサメを通してです、それはそうです。脊椎が3000ニュートンを超える力で骨折して骨折したことを思い出させる必要がありました。時速500キロ
BACK INTO ENGLISH
Masters probably means that you crushed the paralyzed skeleton, it is through sharks, it is. It was necessary to remind us that the spine broke with fracture with a force exceeding 3000 Newtons. 500 km / h
INTO JAPANESE
マスターズは恐らくあなたが麻痺した骨格を粉砕したことを意味します、それはサメを通してです、それはそうです。脊椎が3000ニュートンを超える力で骨折して骨折したことを思い出させる必要がありました。時速500キロ
BACK INTO ENGLISH
Masters probably means you crushed the paralyzed skeleton, it is through sharks, it is. It was necessary to remind us that the spine broke with fracture with a force exceeding 3000 Newtons. 500 km / h
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium