YOU SAID:
Greetings, adolescence, my condolences. The location of your your parental guardian is crucial to my understanding, as it appears you are unaccompanied.
INTO JAPANESE
ごきげんよう、思春期のみなさん、お悔やみ申し上げます。あなたには同伴者がいないと思われるため、あなたの親権者の所在地は私の理解にとって非常に重要です。
BACK INTO ENGLISH
Good evening, adolescents, my condolences. The location of your custody is very important to my understanding, as you appear to be unaccompanied.
INTO JAPANESE
こんばんは、青少年の皆さん、お悔やみ申し上げます。あなたは同伴者がいないと思われるため、私の理解ではあなたの拘留場所は非常に重要です。
BACK INTO ENGLISH
Good evening, young people, my condolences. Your place of detention is very important, as I understand it, because you are believed to be unaccompanied.
INTO JAPANESE
こんばんは、若者の皆さん、お悔やみ申し上げます。私の理解では、あなたは同伴者がいないと考えられているため、あなたの拘留場所は非常に重要です。
BACK INTO ENGLISH
Good evening, young people, my condolences. From my understanding, your place of detention is very important because you are considered unaccompanied.
INTO JAPANESE
こんばんは、若者の皆さん、お悔やみ申し上げます。私の理解では、あなたは同伴者なしとみなされているため、拘留場所は非常に重要です。
BACK INTO ENGLISH
Good evening, young people, my condolences. From my understanding, the location of detention is very important because you are considered unaccompanied.
INTO JAPANESE
こんばんは、若者の皆さん、お悔やみ申し上げます。私の理解では、あなたは同伴者なしとみなされるため、拘留場所は非常に重要です。
BACK INTO ENGLISH
Good evening, young people, my condolences. From my understanding, the location of detention is very important because you are considered unaccompanied.
That didn't even make that much sense in English.