YOU SAID:
Granted for a second his stuff's getting thick. He doesn't quite know it yet but i'm getting firm too. Because boys need to know before calling me boo. What you see isn't always truth. Because baby boy I got all the same parts as you do
INTO JAPANESE
彼のものが厚くなって1秒間与えられる。彼はまだそれをかなり知っていないが、私はしっかりしている。男の子は私をブーと呼ぶ前に知っておく必要があるから。あなたが見るものは、常に真実ではありません。あなたがしているのと同じ部品
BACK INTO ENGLISH
His things get thickened for one second. He is not quite aware of it yet, but I am firm. Because boys need to know me before calling me Boo. What you see is not always true. The same parts you are doing
INTO JAPANESE
彼のものは1秒間厚くなる。彼はそれについてまだよく知らないが、私はしっかりしている。男の子は私をブーと呼ぶ前に私を知る必要があるから。あなたが見るものは常に真実ではありません。あなたがやっているのと同じ部分
BACK INTO ENGLISH
His things get thicker for one second. He is not familiar with it yet, but I am firm. Because a boy needs to know me before calling me a boo. What you see is not always true. The same part as you are doing
INTO JAPANESE
彼のものは1秒間厚くなります。彼はまだそれに精通していないが、私はしっかりしている。なぜなら、少年は私をブーと呼ぶ前に私を知る必要があるからです。あなたが見るものは常に真実ではありません。あなたがやっているのと同じ部分
BACK INTO ENGLISH
His things get thicker for one second. He is not yet familiar with it, but I am firm. Because boys need to know me before calling me Boo. What you see is not always true. The same part as you are doing
INTO JAPANESE
彼のものは1秒間厚くなります。彼はまだそれに精通していないが、私はしっかりしています。男の子は私をブーと呼ぶ前に私を知る必要があるから。あなたが見るものは常に真実ではありません。あなたがやっているのと同じ部分
BACK INTO ENGLISH
His things get thicker for one second. He is not familiar with it yet, but I am firm. Because a boy needs to know me before calling me a boo. What you see is not always true. The same part as you are doing
INTO JAPANESE
彼のものは1秒間厚くなります。彼はまだそれに精通していないが、私はしっかりしている。なぜなら、少年は私をブーと呼ぶ前に私を知る必要があるからです。あなたが見るものは常に真実ではありません。あなたがやっているのと同じ部分
BACK INTO ENGLISH
His things get thicker for one second. He is not yet familiar with it, but I am firm. Because boys need to know me before calling me Boo. What you see is not always true. The same part as you are doing
INTO JAPANESE
彼のものは1秒間厚くなります。彼はまだそれに精通していないが、私はしっかりしています。男の子は私をブーと呼ぶ前に私を知る必要があるから。あなたが見るものは常に真実ではありません。あなたがやっているのと同じ部分
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium