YOU SAID:
“Grab your toque. You never know when an ice storm might hit – this is Canada.”
INTO JAPANESE
「あなたのトーク帽をつかみなさい。いつ氷の嵐が襲うかはわかりません。これはカナダです。」
BACK INTO ENGLISH
"Grab your talk cap. I don't know when the ice storm will hit. This is Canada."
INTO JAPANESE
「トークキャップをつかんでください。いつ氷の嵐が襲うかわかりません。これはカナダです。」
BACK INTO ENGLISH
"Grab the talk cap. I don't know when the ice storm will hit. This is Canada."
INTO JAPANESE
「トークキャップをつかみなさい。いつ氷の嵐が襲うかはわかりません。これはカナダです。」
BACK INTO ENGLISH
"Grab the talk cap. I don't know when the ice storm will hit. This is Canada."
That didn't even make that much sense in English.