YOU SAID:
Google translate may have improved its knowledge of the Japanese language, but I will always have fond memories of Google not knowing what anything means in the land of the rising sun.
INTO JAPANESE
Google 翻訳の日本語の知識は向上したかもしれないが、日の出ずる国では Google が何も意味を知らないという懐かしい思い出はいつまでも残るだろう。
BACK INTO ENGLISH
Google Translate's knowledge of Japanese may have improved, but fond memories of Google not knowing the meaning of anything in the Land of the Rising Sun will always remain.
INTO JAPANESE
Google 翻訳の日本語の知識は向上したかもしれないが、日の出ずる国では Google が何も意味を知らなかったという懐かしい思い出はいつまでも残るだろう。
BACK INTO ENGLISH
Google Translate's knowledge of Japanese may have improved, but fond memories of Google not knowing what anything meant in the Land of the Rising Sun will always remain.
INTO JAPANESE
Google 翻訳の日本語の知識は向上したかもしれないが、日の出ずる国で Google が何も意味を知らなかった懐かしい思い出は永遠に残るだろう。
BACK INTO ENGLISH
Google Translate's knowledge of Japanese may have improved, but the fond memories of Google not knowing the meaning of anything in the Land of the Rising Sun will forever remain.
INTO JAPANESE
Google 翻訳の日本語の知識は向上したかもしれないが、日の出ずる国では Google が何も意味を知らなかったという懐かしい思い出は永遠に残るだろう。
BACK INTO ENGLISH
Google Translate's knowledge of Japanese may have improved, but fond memories of Google not knowing the meaning of anything in the Land of the Rising Sun will forever remain.
INTO JAPANESE
Google 翻訳の日本語の知識は向上したかもしれないが、日の出ずる国では Google が何も意味を知らなかったという懐かしい思い出は永遠に残るだろう。
BACK INTO ENGLISH
Google Translate's knowledge of Japanese may have improved, but fond memories of Google not knowing the meaning of anything in the Land of the Rising Sun will forever remain.
Well done, yes, well done!