Translated Labs

YOU SAID:

"Good morning," said Deep Thought at last. "Er... Good morning, O Deep Thought," said Loonquawl nervously, "do you have... er, that is..." "An answer for you?" interrupted Deep Thought majestically. "Yes. I have." The two men shivered with expectancy. Their waiting had not been in vain. "There really is one?" breathed Phouchg. "There really is one," confirmed Deep Thought. "To Everything? To the great Question of Life, the Universe and Everything?" "Yes." Both of the men had been trained for this moment, their lives had been a preparation for it, they had been selected at birth as those who would witness the answer, but even so they found themselves gasping and squirming like excited children. "And you're ready to give it to us?" urged Loonquawl. "I am." "Now?" "Now," said Deep Thought. They both licked their dry lips. "Though I don't think," added Deep Thought, "that you're going to like it." "Doesn't matter!" said Phouchg. "We must know it! Now!" "Now?" inquired Deep Thought. "Yes! Now..." "Alright," said the computer and settled into silence again. The two men fidgeted. The tension was unbearable. "You're really not going to like it," observed Deep Thought. "Tell us!" "Alright," said Deep Thought. "The Answer to the Great Question..." "Yes...!" "Of Life, the Universe and Everything..." said Deep Thought. "Yes...!" "Is..." said Deep Thought, and paused. "Yes...!" "Is..." "Yes...!!!...?" "Forty-two," said Deep Thought, with infinite majesty and calm.

INTO JAPANESE

"おはようございます、"とDeep Thoughtはついに言いました。 "おはよう、おお、深い考えだ"とルーンクワルは神経質に言った。 "あなたは...いや、それは..." "あなたの答えは?" Deep Thoughtを堂々と中断した。 「はい、持っています。 2人の男性は期待に震えた。彼らの待っていることは無駄ではなかった。 "本当に1つはありますか?" Phouchgを吸った。 「実際には

BACK INTO ENGLISH

"Good morning," Deep Thought finally said. "Good morning, Oh, that's a deep idea," Rookwar said to the nervous. "You are ... No, that is ..." "Your answer?" Deep Thought was suspended dramatically. "Yes, I have two men trembling with hope.

INTO JAPANESE

"おはようございます、"ディープ・ソーイングはついに言った。 "おはよう、ああ、それは深い考えです"とルー​​クワールは神経質に言った。 「あなたは...いいえ、それは...」「あなたの答えは?」深い思考は劇的に中断されました。 "はい、私は2人の人間が希望を持って震えています。

BACK INTO ENGLISH

"Good morning," deep sewing said finally. "Good morning, Oh, it's a deep thought" and Rue Claire said nervously. "You... No, it's... "" is your answer? "Deep thought was interrupted dramatically. "Yes, I'm two people

INTO JAPANESE

「おはようございます」深い縫製は最後に言った。「おはよう、ああ、それは深いと思った」Rue クレアと神経質。"あなたは.いいえ、それは、」「あなたの答えをですか」深い思想が劇的に中断されました。「はい、私は 2 人をよ

BACK INTO ENGLISH

"Good morning" deep sewing said finally. "Good morning, Oh, it is deep thought" Rue Claire and edgy. "You... No, it is" "your answer is" deep thought was interrupted dramatically. "Yes, I was two people.

INTO JAPANESE

「おはよう」深い縫製最後に言った。「おはよう、ああ、それは深いと思った」Rue クレアでエッジの効いた。"あなたは.いいえ、それは"劇的に「あなたの答えは」深い思考が中断されました。「はい、私は二人だった。

BACK INTO ENGLISH

Finally said 'good morning' and deep stitching. Edgy with an Rue Claire thought "good morning, Oh, it's deep. "You... No, it is" dramatically interrupted deep thoughts, "your answer". "Yes, I was two people.

INTO JAPANESE

最後に '良い朝' と深いステッチは言った。Rue クレアと苛々 している「おはよう、ああ、それは」と考えた深い。あなたが。。。いいえ、それは"劇的に深い想い、「あなたの答え」を中断。「はい、私は二人だった。

BACK INTO ENGLISH

Finally said, 'good morning' and deep stitching. Rue Claire and edgy "good morning like, Oh, it's ' and thought deep. You... No, it is "dramatically deep thoughts, break for your answer. "Yes, I was two people.

INTO JAPANESE

最後に言った、'良い朝' と深いステッチします。クレアを rue でエッジの効いた"グッド モーニングのように、ああ、それは ' 深いと思った。あなたが。。。いいえ、それは「劇的に深い思考、あなたの答えのための休憩」はい、二人だった

BACK INTO ENGLISH

The last thing you said, 'good morning' and deep stitching. Claire edgy with an rue "like good morning, Oh, it's ' deep thought. You... No, it is not coffee break for dramatically deeper thoughts, your answer is, was

INTO JAPANESE

最後に言った、「おはよう」と深いステッチ。クレア、rue と苛々 しています「おはよう、オハイオ州、のようなそれは ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的に深い思考のコーヒーブレイクではない、あなたの答えが、だった

BACK INTO ENGLISH

Finally said, ' good morning ' and deep stitching. Edgy and rue Claire "good morning, Oh, for like it ' deep thoughts. You... No, it's dramatically your brunches deep thoughts is not the answer, but was

INTO JAPANESE

最後に言った、'良い朝' と深いステッチします。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的にあなたのブランチの深い思考、答えではないが

BACK INTO ENGLISH

The last thing you said, 'good morning' and deep stitching. Edgy and rue Claire "Ah, good morning in it like ' deep thoughts. You... No, it is dramatically in your branch of deep thoughts, answer is not

INTO JAPANESE

最後に言った、「おはよう」と深いステッチ。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的には深い思考のあなたの支店では、答えではないです。

BACK INTO ENGLISH

Finally said, ' good morning ' and deep stitching. Edgy and rue Claire "Ah, good morning in it like ' deep thoughts. You... No, it is in the branches of a dramatically deep thoughts, answer is not.

INTO JAPANESE

最後に言った、'良い朝' と深いステッチします。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的に深い思考の枝では、答えではないです。

BACK INTO ENGLISH

The last thing you said, 'good morning' and deep stitching. Edgy and rue Claire "Ah, good morning in it like ' deep thoughts. You... No, it is in the branches of a dramatically deep thoughts, answer is not.

INTO JAPANESE

最後に言った、「おはよう」と深いステッチ。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的に深い思考の枝では、答えではないです。

BACK INTO ENGLISH

Finally said, ' good morning ' and deep stitching. Edgy and rue Claire "Ah, good morning in it like ' deep thoughts. You... No, it is in the branches of a dramatically deep thoughts, answer is not.

INTO JAPANESE

最後に言った、'良い朝' と深いステッチします。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的に深い思考の枝では、答えではないです。

BACK INTO ENGLISH

The last thing you said, 'good morning' and deep stitching. Edgy and rue Claire "Ah, good morning in it like ' deep thoughts. You... No, it is in the branches of a dramatically deep thoughts, answer is not.

INTO JAPANESE

最後に言った、「おはよう」と深いステッチ。苛々 していると rue クレア「ああ、おはようのそれのような ' 深い思考。あなたが。。。いいえ、それは劇的に深い思考の枝では、答えではないです。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes