Translated Labs

YOU SAID:

Good moring, I spent a lot of time playing around with translation party! You should try it yourself.

INTO JAPANESE

おはよう、私は多くの翻訳パーティで遊んで時間を過ごした!あなたはそれを自分で試す必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Good morning, I play with many translation party, spent time! should you try it yourself.

INTO JAPANESE

おはようございます、私は多くの翻訳者と再生時間を過ごした!試してみてくださいあなた自身。

BACK INTO ENGLISH

Good morning, my many translators and spent hours playing! try it yourself.

INTO JAPANESE

おはようとして、私の多くの翻訳者や再生時間を費やして!自分で試してみて。

BACK INTO ENGLISH

Good morning and spend my many translators and playing time! try for yourself.

INTO JAPANESE

おはようございます、私の多くの翻訳者を使い、再生時間!自分でしてみてください。

BACK INTO ENGLISH

Good morning, my many translators use the playback time!, try for yourself.

INTO JAPANESE

おはようございます、私の多くの翻訳者を使用再生時間!、自分自身で試してみて。

BACK INTO ENGLISH

Good morning, many translators of my play time!, try for yourself.

INTO JAPANESE

おはようございます、私のプレイ時間の多くの翻訳者!、自分自身で試してみて。

BACK INTO ENGLISH

Many translators on good morning, my play time!, try for yourself.

INTO JAPANESE

良い朝に多くの翻訳者、私のプレイ時間!、自分自身で試してみて。

BACK INTO ENGLISH

Many translators, I play time on good morning!, try for yourself.

INTO JAPANESE

多くの翻訳者を弾くおはようの時間!、自分自身で試してみて。

BACK INTO ENGLISH

Good morning time playing a lot of translators!, Try it yourself.

INTO JAPANESE

おはようございます!多くの翻訳者が遊ぶことをお祈りします!

BACK INTO ENGLISH

Good morning! I pray that many translators will play!

INTO JAPANESE

おはようございます!私は多くの翻訳者が遊ぶことを祈っています!

BACK INTO ENGLISH

Good morning! I hope to play many translators!

INTO JAPANESE

おはようございます!多くの翻訳者を再生するね

BACK INTO ENGLISH

Good morning! To play the many translators.

INTO JAPANESE

おはようございます!多くの翻訳者を再生します。

BACK INTO ENGLISH

Good morning! Play the many translators.

INTO JAPANESE

おはようございます!多くの翻訳者を再生します。

BACK INTO ENGLISH

Good morning! Play the many translators.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
0
votes