YOU SAID:
God it'll be tricky but I'll give it a bash when I can
INTO JAPANESE
神はそれがトリッキーになるだろうが、私はそれができるとき私はそれに打撃を与えるでしょう
BACK INTO ENGLISH
God will make it tricky but I will give it a blow when I can
INTO JAPANESE
神はそれをトリッキーにしますが、私ができるとき私はそれに打撃を与えます
BACK INTO ENGLISH
God makes it tricky but I give it a blow when I can
INTO JAPANESE
神はそれをトリッキーにしますが、私ができるとき、私はそれに打撃を与えます
BACK INTO ENGLISH
God makes it tricky, but I give it a blow when I can
INTO JAPANESE
神はそれをトリッキーにしますが、私ができるとき私はそれに打撃を与えます
BACK INTO ENGLISH
God makes it tricky but I give it a blow when I can
INTO JAPANESE
神はそれをトリッキーにしますが、私ができるとき、私はそれに打撃を与えます
BACK INTO ENGLISH
God makes it tricky, but I give it a blow when I can
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium