YOU SAID:
"Go to bed, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and turn it back on again?".
INTO JAPANESE
「寝なさい、朝には気分が良くなるでしょう」は、「電源を切って、再び電源を入れましたか?」の人間バージョンです。
BACK INTO ENGLISH
"Go to sleep, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and turn it on again?"
INTO JAPANESE
「寝なさい、朝には気分が良くなるでしょう」は、「電源を切って、もう一度入れましたか?」の人間版です。
BACK INTO ENGLISH
"Go to sleep, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and turn it back on?"
INTO JAPANESE
「寝なさい、朝には気分が良くなるでしょう」は、「電源を切ってから再び入れましたか?」の人間版です。
BACK INTO ENGLISH
"Go to sleep, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and then turn it back on?"
INTO JAPANESE
「寝なさい、朝には気分が良くなるでしょう」は、「電源を切ってから再び入れましたか?」の人間版です。
BACK INTO ENGLISH
"Go to sleep, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and on again?"
INTO JAPANESE
「寝てください、朝には気分が良くなりますよ」は、「電源を切ってからもう一度入れましたか?」の人間版です。
BACK INTO ENGLISH
"Go to sleep, you'll feel better in the morning" is the human version of "Did you turn it off and on again?"
You've done this before, haven't you.