YOU SAID:
“Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”
INTO JAPANESE
「最高の天国と地球平和彼の好意がかかっている人これら神に栄光あれ」
BACK INTO ENGLISH
"Highest heaven and earth peace rests in his favor those who God glory!"
INTO JAPANESE
"最高の天と地の平和にそれらの彼の好意でかかっている人神栄光!」
BACK INTO ENGLISH
"People God glory in highest heaven and earth peace rests on them in his favor!"
INTO JAPANESE
「最高の天国と地球平和の人々 神の栄光にかかっているそれら彼の好意で!」
BACK INTO ENGLISH
"They are taken to the glory of God in the highest heaven and earth peace people in favor of him!"
INTO JAPANESE
「彼らは最高の天国と地球平和人々 を支持して彼の神の栄光を撮影されています!」
BACK INTO ENGLISH
"They favor the highest heaven and earth peace people, has been taken to the glory of God in him."
INTO JAPANESE
「彼らは最高の天と地の平和人々 を支持、彼に神の栄光にとられている」。
BACK INTO ENGLISH
"They support the peaceful people of the highest of the heavens and the Earth, he is taken to the glory of God."
INTO JAPANESE
"最高の平和な人々 をサポートする、天と地の彼は神の栄光にされます"。
BACK INTO ENGLISH
"He supports the peaceful people of the highest heaven and Earth will be to the glory of God".
INTO JAPANESE
「彼は最高の天国の平和な人々 をサポートしていると神の栄光に地球になります」。
BACK INTO ENGLISH
"He supports the peaceful people of the highest heaven and the glory of God on Earth."
INTO JAPANESE
「彼をサポートする最高の天国の平和な人々 と神の栄光地球上。」
BACK INTO ENGLISH
"Peaceful people of the highest heaven to support him and his glory on Earth. 」
INTO JAPANESE
「地球で彼と彼の栄光をサポートする最高の天国の平和な人々。」
BACK INTO ENGLISH
"Peaceful people of the highest heaven to support him and his glory on Earth. 」
This is a real translation party!