YOU SAID:
Glamis thou art and Cawdor and shalt be what thou art promised. yet I do fear thy nature is too full of the milk of human kindness.
INTO JAPANESE
グラミスはアートであり、カウドールはあなたのアートが約束したものである。それでも私は、あなたの性質が人間の優しさの乳で満たされていることを恐れています。
BACK INTO ENGLISH
Glamis is art, and Cowdoll is what your art promises. Nevertheless, I am afraid that your nature is filled with human kindness milk.
INTO JAPANESE
グラミスは芸術であり、カウドールはあなたの芸術が約束するものです。それにもかかわらず、私はあなたの性質が人間の優しさのミルクで満たされていることを恐れています。
BACK INTO ENGLISH
Glamis is an art and cowdoll is what your art promises. Nevertheless, I am afraid that your nature is filled with human kindness milk.
INTO JAPANESE
グラミスは芸術であり、カウドールはあなたの芸術が約束するものです。それにもかかわらず、私はあなたの性質が人間の優しさのミルクで満たされていることを恐れています。
BACK INTO ENGLISH
Glamis is an art and cowdoll is what your art promises. Nevertheless, I am afraid that your nature is filled with human kindness milk.
This is a real translation party!