YOU SAID:
Glamis thou art, and Cawdor, and shalt be What thou art promised; yet do I fear thy nature – It is too full o'th milk of human kindness To catch the nearest way. Thou wouldst be great,
INTO JAPANESE
グラミスよ、あなたはカウドルであり、 あなたが約束されたことを。それでもわたしは,あなたの性質を畏れるのか。 人間の優しさのミルクがいっぱいすぎる 最寄りの道を利用するには。あなたは偉大であろう。
BACK INTO ENGLISH
Grammys, you are a cowdollar, That you were promised.Do I fear your nature? Too much milk of human kindness To use the nearest road.You will be mighty.
INTO JAPANESE
グラミー君はカウドルだ あなたに約束されたこと。あなたの性質を恐れるのか。 人間の優しさのミルクが多すぎる 一番近い道を使えばあなたは強大になるでしょう
BACK INTO ENGLISH
Grammy, you're a cowdollar. What you promised me.Are you afraid of your nature? Too much milk of human kindness The nearest path will make you stronger.
INTO JAPANESE
グラミー、あなたはカウドルです。 約束してくれたこと本性が怖いのか? 人間の優しさのミルクが多すぎる 一番近い道を進めば、あなたは強くなるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Grammy, you're a cowdollar. Are you afraid of what you promised me? Too much milk of human kindness The nearest path will make you stronger.
INTO JAPANESE
グラミー、あなたはカウドルです。 約束したことを恐れているのか? 人間の優しさのミルクが多すぎる 一番近い道を進めば、あなたは強くなるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Grammy, you're a cowdollar. Are you afraid of what you promised? Too much milk of human kindness The nearest path will make you stronger.
INTO JAPANESE
グラミー、あなたはカウドルです。 約束したことを恐れているのか? 人間の優しさのミルクが多すぎる 一番近い道を進めば、あなたは強くなるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Grammy, you're a cowdollar. Are you afraid of what you promised? Too much milk of human kindness The nearest path will make you stronger.
You should move to Japan!