YOU SAID:
Give me 1000 likes. No reasons and no questions. Just give me.
INTO JAPANESE
私は与える 1000 が好きです。ない理由と質問はありません。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
I give 1000 is like. Not without reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
私は 1000 を与えるようなものです。ない理由と質問。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
I like giving 1000. No reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
1000 を与えることが好きです。いいえの理由と質問。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
It is like giving a 1,000. No the reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
それは、1,000 を与えるようなものです。ない理由と質問。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
It is like giving a 1000. No reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
1000 を与えるようなものです。いいえの理由と質問。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
It is like giving a 1,000. No the reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
それは、1,000 を与えるようなものです。ない理由と質問。ちょうど私を与えます。
BACK INTO ENGLISH
It is like giving a 1000. No reason and question. Just give me.
INTO JAPANESE
1000 を与えるようなものです。いいえの理由と質問。ちょうど私を与えます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium