YOU SAID:
Gimme a ticket for an aeroplane Ain't got time to take a fast train Lonely days are gone, I'm a-goin' home My baby, just-a wrote me a letter
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買う速い電車に乗る時間がない孤独な日々は過ぎ去った、家に帰る私の赤ちゃん、ただ手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
The lonely days that do not have time to take a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby to go home, just wrote a letter
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗る時間がない寂しい日々が過ぎ、家に帰るための私の赤ちゃんは、ちょうど手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
A lonely day without time to take a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby to go home just wrote a letter
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗るための時間のない孤独な日が過ぎた、家に帰るために私の赤ちゃんはちょうど手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
A lonely day without time to get on a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby just wrote a letter to go home
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗るための時間のない孤独な日が過ぎました、私の赤ちゃんはただ家に帰るために手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
A lonely day without time to take a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby just wrote a letter to go home
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗るための時間のない孤独な日が過ぎた、私の赤ちゃんはただ家に帰るために手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
A lonely day without time to get on a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby just wrote a letter to go home
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗るための時間のない孤独な日が過ぎました、私の赤ちゃんはただ家に帰るために手紙を書いた
BACK INTO ENGLISH
A lonely day without time to take a fast train to buy a plane ticket has passed, my baby just wrote a letter to go home
INTO JAPANESE
飛行機の切符を買うために速い電車に乗るための時間のない孤独な日が過ぎた、私の赤ちゃんはただ家に帰るために手紙を書いた
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium