YOU SAID:
Get a load of me get a load of you, walking down the street like I hardly know you. it's just like it was meant to be.
INTO JAPANESE
私の荷物を手に入れて、あなたの荷物を手に入れて、私はあなたをほとんど知らないように通りを歩いています。それはちょうどそれが意図されたようなものです。
BACK INTO ENGLISH
Get my luggage, get your luggage and walk down the street like I hardly know you. It's just like it was intended.
INTO JAPANESE
私の荷物を手に入れ、あなたの荷物を手に入れて、私はあなたをほとんど知らないように通りを歩きます。それはちょうどそれが意図されたとおりです。
BACK INTO ENGLISH
Get my luggage, get your luggage and walk the streets like I hardly know you. That's just exactly as it was intended.
INTO JAPANESE
私の荷物を手に入れ、あなたの荷物を手に入れ、私はあなたをほとんど知らないように通りを歩きます。それはまさにそれが意図されたとおりです。
BACK INTO ENGLISH
Pick up my luggage, get your luggage and walk through the streets like I hardly know you. That's exactly what it was intended.
INTO JAPANESE
私の荷物を拾い、あなたの荷物を手に入れて、私があなたをほとんど知らないように通りを歩きます。それはまさにそれが意図されたものです。
BACK INTO ENGLISH
Pick up my luggage, get your luggage and walk down the street like I barely know you. That's exactly what it was intended to do.
INTO JAPANESE
私の荷物を拾い、あなたの荷物を手に入れて、私があなたをほとんど知らないように通りを歩いてください。それはまさにそれが意図していたことです。
BACK INTO ENGLISH
Pick up my luggage, get your luggage and walk down the street like I barely know you. That's exactly what it was intended to do.
That didn't even make that much sense in English.