YOU SAID:
German comrades! Seven years is a short time span, a fraction of a single person's life - barely a second in the life of a whole people. And yet the past seven years somehow seem longer than many decades of the past. A very important historical event is contained within them: the rebirth of a nation formerly threatened by extinction. It is an incredibly eventful time, and seems barely comprehensive sometimes to us, who have not just had the opportunity to witness but also to actually create a small part of it. Democratic ideals are a big topic of discussion right now; not in Germany, but other parts of the world talk about them. We in Germany have learned our lesson with democratic ideals; if the rest of the world praises these ideals, we can only answer that the German people had the chance to live within the purest form of this ideal, and we ourselves are now reaping the legacy left by this democracy. We then get a lecture on the wonderful goals of war, especially from the British side. Great Britain has much experience in proclaiming goals of war, considering they have waged more wars than anyone else.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年という短い時間は、一人の人生のほんの一部であり、全人生のわずか2分の1です。しかし、過去7年間は何とか過去の何十年にもわたって長く見える。かつては絶滅の危機に瀕していた国家の再建。それは私です
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! A short time of 7 years is only a part of one's life, only a half of the whole life. However, in the past seven years, somehow it looks long over decades of the past. Reconstruction of the country which was once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年の短い時間は人生の一部にすぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機にあった国の再建。それは私です。
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! The short time of 7 years is only a part of life, only half of life. However, in the past 7 years somehow it looks long over decades of the past. The reconstruction of a country once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年間の短い時間は人生の一部に過ぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機に瀕していた国の再建。それは私です。
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! A short period of 7 years is only a part of life, only half of life. However, in the past 7 years somehow it looks long over decades of the past. Reconstruction of the country which was once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年の短い期間は人生の一部にすぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機にあった国の再建。それは私です。
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! A short period of 7 years is only a part of life, only half of life. However, in the past 7 years somehow it looks long over decades of the past. The reconstruction of a country once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年の短い期間は人生の一部にすぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機に瀕していた国の再建。それは私です。
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! A short period of 7 years is only a part of life, only half of life. However, in the past 7 years somehow it looks long over decades of the past. Reconstruction of the country which was once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年の短い期間は人生の一部にすぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機にあった国の再建。それは私です。
BACK INTO ENGLISH
Comrade of Germany! A short period of 7 years is only a part of life, only half of life. However, in the past 7 years somehow it looks long over decades of the past. The reconstruction of a country once in danger of extinction. That's me.
INTO JAPANESE
ドイツの同志! 7年の短い期間は人生の一部にすぎず、人生の半分に過ぎません。しかし、過去7年間で何とか過去の何十年にもわたって長く見えます。かつては絶滅の危機に瀕していた国の再建。それは私です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium