YOU SAID:
George was jejune, and Stacy was vapid, as neither understood the phantasmagoria that is Salvador Dali's melting clocks.
INTO JAPANESE
サルバドール・ダリの溶ける時計であるファンタスマゴリーをどちらも理解していなかったので、ジョージはジェジュンであり、ステイシーは気まぐれでした。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious because neither of them understood Phantasmagoria, Salvador Dali's melting watch.
INTO JAPANESE
ジョージはジェジュンで、ステイシーは気まぐれでした。サルバドール・ダリの溶ける時計であるファンタスマゴリーをどちらも理解していなかったからです。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious. Neither of them understood Phantasmagoria, the melting watch of Salvador Dali.
INTO JAPANESE
ジョージはジェジュンで、ステイシーは気まぐれでした。どちらもサルバドール・ダリの溶ける時計であるファンタスマゴリーを理解していませんでした。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious. Neither understood Phantasmagoria, Salvador Dali's melting watch.
INTO JAPANESE
ジョージはジェジュンで、ステイシーは気まぐれでした。サルバドール・ダリの溶ける時計、ファンタスマゴリーも理解していませんでした。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious. I didn't even understand Salvador Dali's melting watch, Phantasmagoria.
INTO JAPANESE
ジョージはジェジュンで、ステイシーは気まぐれでした。サルバドール・ダリのとろける時計、ファンタスマゴリーさえ理解していませんでした。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious. I didn't even understand Salvador Dali's melting clock, Phantasmagoria.
INTO JAPANESE
ジョージはジェジュンで、ステイシーは気まぐれでした。サルバドール・ダリの溶ける時計、ファンタスマゴリーさえ理解していませんでした。
BACK INTO ENGLISH
George was Jae-joong and Stacy was capricious. I didn't even understand Salvador Dali's melting clock, Phantasmagoria.
You love that! Don't you?