Translated Labs

YOU SAID:

Gee, It sure is boring around here! My boy, this peace is what all true warriors strive for! I just wonder what Ganons’ up too!

INTO JAPANESE

ああ、それは確かにここで退屈です!私の少年は、この平和は、すべての真の戦士が奮闘しているものです!私はちょうどGanonsがどんなに上ったのか疑問に思う!

BACK INTO ENGLISH

Oh, it is definitely boring here! My boys, this peace is what all the true warriors are struggling for! I just wonder how much Ganons came up!

INTO JAPANESE

ああ、それはここで間違いなく退屈です!私の男の子は、この平和はすべての真の戦士は苦労している!私はどのように多くの Ganons 来ただろうかを!

BACK INTO ENGLISH

Oh, it is definitely boring here! My boy, this peace all the true warriors are struggling! I wonder how many Ganons came!

INTO JAPANESE

ああ、それは間違いなくここに退屈です!私の男の子、この平和はすべて真の戦士たちが苦労している!どれくらいのガノンが来たのだろう?

BACK INTO ENGLISH

Oh, it's definitely boring here! My boy, this peace is all true warriors are struggling! How much Ganon came?

INTO JAPANESE

ああ、間違いなくここで退屈だ!私の少年は、この平和はすべて真の戦士が苦しんでいる!ガノンがどれくらい来た?

BACK INTO ENGLISH

Oh, definitely it's boring here! My boys, this peace is all suffering by true warriors! How long has Ganon come?

INTO JAPANESE

ああ、間違いなくここは退屈だ!私の男の子、この平和はすべて真の戦士に苦しんでいます!ガノンはいつまで来たの?

BACK INTO ENGLISH

Oh, it's definitely boring here! My boy, this peace suffers from all true warriors! How long have you been in Ganon?

INTO JAPANESE

ああ、間違いなくここで退屈だ!私の男の子、この平和はすべての真の戦士に苦しんでいます!あなたはガノンにどれくらい滞在しましたか?

BACK INTO ENGLISH

Oh, definitely it's boring here! My boy, this peace suffers from all true warriors! How long have you stayed in Ganon?

INTO JAPANESE

ああ、間違いなくここは退屈だ!私の男の子、この平和はすべての真の戦士に苦しんでいます!あなたはガノンにどれくらい滞在しましたか?

BACK INTO ENGLISH

Oh, make no mistake, this is boring! My boy, this peace suffers any true Warrior! How long did you stay in the moth?

INTO JAPANESE

ああ、間違いなく、これは退屈です!私の男の子、この平和はどんな真の戦士にも苦しんでいる!どのくらいあなたは蛾にとどまったのですか?

BACK INTO ENGLISH

"Admit it.

INTO JAPANESE

受け入れろ。

BACK INTO ENGLISH

Admit it.

INTO JAPANESE

受け入れろ。

BACK INTO ENGLISH

Admit it.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
2
votes
20Aug09
1
votes