YOU SAID:
Gatsby turned out all right at the end; it is what preyed on Gatsby, what foul dust floated in the wake of his dreams that temporarily closed out my interest in the abortive sorrows and short-winded elations of men.
INTO JAPANESE
ギャツビーは最後に大丈夫だった。それはギャツビーを餌にしたもの、彼の夢の後に塵が浮かんだことが一時的な悲しみと短期間の人々の高揚感への私の興味を一時的に止めたのです。
BACK INTO ENGLISH
Gatsby was fine at the end. It was fed Gatsby, the dust coming up after his dream temporarily suspended my interest in temporary sorrow and the uplifting of the people for a short period of time.
INTO JAPANESE
ギャツビーは最後に大丈夫だった。それはGatsbyに与えられました、彼の夢の後にやってくるほこりは一時的な悲しみと短期間の人々の高揚への私の興味を一時的に止めました。
BACK INTO ENGLISH
Gatsby was fine at the end. It was given to Gatsby, the dust that comes after his dream has temporarily stopped my interest in temporary sadness and the uplifting of people for a short period of time.
INTO JAPANESE
ギャツビーは最後に大丈夫だった。それはギャツビーに与えられました、彼の夢の後に来るほこりは一時的な悲しみと短期間の人々の高揚への私の興味を一時的に止めました。
BACK INTO ENGLISH
Gatsby was fine at the end. It was given to Gatsby, the dust that comes after his dream has temporarily stopped my interest in temporary sadness and the uplifting of people for a short period of time.
Yes! You've got it man! You've got it