YOU SAID:
“Fried milk, children sandwiches, roast cattle and boiled sheep.”
INTO JAPANESE
「フライドミルク、子供用サンドイッチ、ロースト牛 そして煮えたぎった羊。」
BACK INTO ENGLISH
"Fried Milk, Children's Sandwiches, Roasted Beef" And boiled sheep. "
INTO JAPANESE
「揚げミルク、こどもサンドイッチ、ローストビーフ」 そして煮えたぎった羊」
BACK INTO ENGLISH
"Fried milk, children's sandwiches, roast beef" And boiled sheep. "
INTO JAPANESE
「フライドミルク、子供用サンドイッチ、ローストビーフ」 そして煮えたぎった羊」
BACK INTO ENGLISH
"Fried Milk, Children's Sandwiches, Roast Beef" And boiled sheep. "
INTO JAPANESE
「揚げミルク、こどもサンドイッチ、ローストビーフ」 そして煮えたぎった羊」
BACK INTO ENGLISH
"Fried milk, children's sandwiches, roast beef" And boiled sheep. "
INTO JAPANESE
「フライドミルク、子供用サンドイッチ、ローストビーフ」 そして煮えたぎった羊」
BACK INTO ENGLISH
"Fried Milk, Children's Sandwiches, Roast Beef" And boiled sheep. "
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium