Translated Labs

YOU SAID:

Fourscore and seven years ago our fathers brought forth, on this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived, and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives, that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate—we cannot hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

INTO JAPANESE

百八十と 7 年前の我々 の父祖、この大陸に新しい国家を創ったし、すべての人は平等であるという命題を。偉大な内戦に取り組んでいます、今テストだから専用であり理想、その国または国家かどうか耐えることができる長い。その戦争の大戦場で会ったが。ここで命を捧げた人々 の最終的な休息場所として、この戦場の一部を捧げるきた、その国が住んでいるかもしれない。

BACK INTO ENGLISH

To the proposition that created the new nation of 180 and seven years ago our fathers, this continent and be equal for all people. Can endure whether or not ideal, the country or nation is engaged in a great civil war, testing right now from only long. Are met on a great battlefield of that war. May dedicate a portion of that field as a final resting place for the people who gave their lives here, the country is living

INTO JAPANESE

という命題にわれわれの祖先は、この大陸の 180 と 7 年前の新国家を作成してすべての人に等しくなります。かどうか、理想的な国または国家に従事している偉大な内戦だけ長いから今のテストに耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。命を捧げた人々 のため最後の休憩場所としてその戦場の一部を捧げることがあります国が住んでいるここでは、

BACK INTO ENGLISH

The proposition of our ancestors that 180 of this continent and create a new nation seven years ago, will be equal to all of them. Whether or not you can withstand the test right now from the just great civil war engaged to a nation or an ideal long. Are met on a great battlefield of that war. Live Nation may dedicate a portion of that field as a final resting place for those who gave their lives here

INTO JAPANESE

我々 の祖先の提案するこの大陸の 180 と 7 年前に新しい国家を作成、それらの全てに等しくなります。今ちょうど大きい内戦からテストを耐えることができるかどうか国家または理想的な長期に従事しています。その戦争の大戦場で満たされています。Live Nation がここで命を捧げた人々 の最後の休憩場所としてその戦場の一部を捧げる

BACK INTO ENGLISH

Created seven years ago, a new nation with 180 of this continent of our ancestors we propose, will be equal to all of them. Whether or not you can now just withstand the test from a large civil war engaged in national or long term ideal. Are met on a great battlefield of that war. Dedicate a portion of that field as the final resting place of people who gave their lives in the Live Nation

INTO JAPANESE

7 年前に作成、新しい国家を提案する、私たちの祖先のこの大陸の 180 とはそれらの全てに等しくなります。かどうかだけ耐える理想的な国家または長期的に従事している大規模な内戦からテストすることができます今。その戦争の大戦場で満たされています。住んでいる国に命を捧げた人々 の最終的な休息の場としてその戦場の一部を捧げる

BACK INTO ENGLISH

Created seven years ago, proposes a new State, and 180 of this continent of our ancestors will be equal to all of them. Whether or not only can withstand the ideal State or a large civil war engaged in long term test now. Are met on a great battlefield of that war. Dedicate a portion of that field as the people who gave their lives in the country's final resting place

INTO JAPANESE

新しい状態を提案する 7 年前に作成、我々 の祖先のこの大陸の 180 はそれらの全てに等しくなります。かどうか理想的な状態または長期テストで今従事している大規模な内戦だけ耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。国の最後の休憩場所の彼らの生命を与えた人としてその戦場の一部を捧げる

BACK INTO ENGLISH

Created seven years ago to propose new State and 180 of this continent of our ancestors will be equal to all of them. Whether or not that can withstand only a large civil war are now engaged in an ideal situation or long-term test. Are met on a great battlefield of that war. As someone who gave their final resting place of the country lives on the battlefield to dedicate a portion

INTO JAPANESE

作成された 7 年の新しい状態と我々 の祖先のこの大陸の 180 を提案する前はそれらの全てに等しくなります。のみ大規模な内戦を耐えることができるかどうかを今すぐ理想的な状態や長期テストに従事しています。その戦争の大戦場で満たされています。戦場を捧げん与えた人として住んでいる国の彼らの最後の休憩場所

BACK INTO ENGLISH

Prior to positioning the 180 of this continent of the ancestors of the new State was created seven years and we will be equal to all of them. Only whether or not that can withstand a large scale civil war now engaged in just an ideal situation and long term test. Are met on a great battlefield of that war. The last resting place of the country as a battlefield I gave people their

INTO JAPANESE

提案する前に新しい状態の祖先のこの大陸の 180 は、7 年間を作成され、我々 はすべての人に等しくなります。だけちょうど理想的な状況と長期的なテストで従事しているかどうかそれは今大規模な内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。私は人々 を与えた戦場として国の最後の休憩所、

BACK INTO ENGLISH

Before proposing 180 of this continent of the ancestor of the new State is created for seven years, we will be equal to all of them. Only just engaged in long-term tests with an ideal situation or whether it can now withstand a massive civil war. Are met on a great battlefield of that war. I as the battlefield gave the people the last country pavilions,

INTO JAPANESE

7 年間の新しい状態の祖先のこの大陸の 180 の提案を作成する前に我々 はそれらの全てに等しくなります。理想的な状況またはかどうかそれは今大規模な内戦を耐えることができます長期テストに従事してばかり。その戦争の大戦場で満たされています。戦場として私は人々 の最後の国のパビリオンを与えた

BACK INTO ENGLISH

Prior to creating this continent of the ancestor of the new State of the seven-year period of 180 proposals we are equal to all of them. An ideal situation or pretty much just whether it is engaged in long-term tests can now withstand a massive civil war. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave me as a battlefield

INTO JAPANESE

180 提案の 7 年間の新しい状態の祖先のこの大陸を作成する前に我々 は、それらのすべてに等しい。理想的な状態や長期テストに従事しているかどうかかなりちょうど今大規模な内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

180 prior to creating this continent of ancestry for the seven years of the proposed new State we have all of them equal. You can endure the civil war whether or not engaged in an ideal situation and long term test just now large. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

作成する前にこの大陸の祖先の提案された新しい状態の 7 年間我々 はそれらのすべてを持っている等しい 180。理想的な状況と今大規模な長期テストに従事しているかどうかは、南北戦争を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

The proposed ancestors of this continent prior to creating a new State for seven years we have all of them equal to 180. Ideal situation and are now engaged in extensive long-term testing whether you can endure the civil war. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

180 と等しいあるそれらすべての 7 年間の新しい状態を作成する前にこの大陸の提案された祖先です。理想的な状況とは広範な長期的なテストでは、南北戦争を耐えることができるかどうか従事してください。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

It is the ancestor prior to creating the new State of equal 180 and have all of them seven years suggested on this continent. Whether or not you can endure the civil war in the extensive long-term testing and an ideal situation to engage in. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

同じ 180 の新しい状態を作成する前に先祖があり、それらのすべてがこの大陸に提案した 7 年あります。かどうか大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Seven years prior to creating the new State of the same 180 ancestors, all of them suggested on this continent. Whether or not you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

それらのすべてがこの大陸に示唆された同じ 180 先祖の新しい状態を作成する前に 7 年間。かどうか理想的な状況で大規模な長期試験に従事する内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Same 180 suggested on this continent, all of them prior to creating the new State of the ancestors for seven years. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

同じ 180 はこの大陸に、7 年間、祖先の新しい状態を作成する前にそれらのすべてが示唆されました。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Before creating the new State of the ancestors for seven years on this continent, the same 180 has been suggested all of them. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

それらのすべてが示唆されたこの 7 年間大陸、同じ 180 をされている祖先の新しい状態を作成する前に。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

All of them suggested was for seven years the same continent, prior to creating the new State of the ancestors have been 180. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

提案したそれらのすべては、祖先の新しい状態を作成する前に、同じ大陸は 180 をされている 7 年間だった。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Prior to creating the new State of the ancestors, all of them suggested that the same continent was for seven years has been a 180. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

祖先の新しい状態を作成する、前にそれらのすべては同じ大陸だった 7 年間は、180 をされていることを示唆しました。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Before creating a new State of the ancestors, all of them suggested that seven years was the same continent are 180. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

祖先の新しい状態を作成する、前にそれらのすべては 7 年間同じ大陸は 180 が示唆されました。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Before creating a new State of the ancestors, all of them for seven years as the continent is 180 was suggested. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

大陸は 180、先祖には、7 年間のためにそれらのすべての新しい状態を作成する前に示唆されました。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

BACK INTO ENGLISH

Prior to creating the new State of all those over seven years for 180, ancestors, continent have been suggested. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Are met on a great battlefield of that war. The last country of the people gave as a battlefield

INTO JAPANESE

すべての新しい状態を作成する前にそれらの 180、7 年以上の祖先は、大陸が提案されています。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。その戦争の大戦場で満たされています。人々 の最後の国を戦場として与えた

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
03Sep12
1
votes
05Sep12
1
votes
05Sep12
1
votes