YOU SAID:
“Four score and seven years ago our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.”
INTO JAPANESE
「四十七年前、私たちの先祖はこの大陸に新しい国家をもたらしました。自由に構想され、すべての人は平等に作られているという命題に専念しています。」
BACK INTO ENGLISH
"Forty-seven years ago our ancestors brought a new nation to this continent, conceived freely and dedicated to the proposition that all men are created equal."
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。この国は自由に構想され、すべての人間は平等に作られているという命題に専念しています。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago our ancestors brought a new nation to this continent, conceived freely and dedicated to the proposition that all men are created equal.”
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。この国は自由に考えられ、すべての人は平等に作られているという命題に専念しています。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago, our ancestors brought a new nation to this continent, a nation dedicated to the proposition that thought is free and that all men are created equal.”
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。思考は自由であり、すべての人は平等であるという命題に専念する国です。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago, our ancestors brought a new nation to this continent, a nation dedicated to the proposition of free thought and equality for all.”
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。自由な思想と万人の平等の命題に専念する国です。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago our ancestors brought a new nation to this continent, a nation dedicated to free thought and the proposition of equality for all.”
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。自由な思想と万人の平等の命題に専念する国です。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago, our ancestors brought a new nation to this continent, a nation dedicated to free thought and the proposition of equality for all.”
INTO JAPANESE
「47 年前、私たちの祖先はこの大陸に新しい国をもたらしました。自由な思想と万人の平等の命題に専念する国です。」
BACK INTO ENGLISH
“Forty-seven years ago, our ancestors brought a new nation to this continent, a nation dedicated to free thought and the proposition of equality for all.”
That's deep, man.