YOU SAID:
Four score and seven years ago our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived, and so dedicated, can long endure. We are met here on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of it, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense, we can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow — this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they have, thus far, so nobly carried on. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion – that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation shall have a new birth of freedom; and that this government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの父祖、この大陸に新しい国家を創った。 偉大な内戦に取り組んでいます、今テストだから専用であり理想、その国または国家かどうか耐えることができる長い。その戦争の大戦場で、ここで会ったが。最後の安息の場所ここに命を捧げた人のため国が生き延びるようとして、それの一部を捧げるためきました。私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our fathers, this continent created the new nation. Can endure whether or not ideal, the country or nation is engaged in a great civil war, testing right now from only long. Are met on a great battlefield of that war, here. Final resting place has been to dedicate a portion of it, trying to survive the country for those who here gave their lives for. I
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前、私たちの父たちは、この大陸が新しい国家を作成しました。かどうか、理想的な国または国家に従事している偉大な内戦だけ長いから今のテストに耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で満たされています。最後の休憩場所はここでのために命を捧げた人々 の国を生き残るためにしようとして、その部分に特化してきました。私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our fathers created this continent a new nation. Whether or not you can withstand the test right now from the just great civil war engaged to a nation or an ideal long. Here, met on a great battlefield of that war. To the people who gave their lives here for the country to survive the final resting place, has been dedicated to that part. I
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。今ちょうど大きい内戦からテストを耐えることができるかどうか国家または理想的な長期に従事しています。ここでは、その戦争の大戦場で会った。最後の休憩場所を生き残るために国のため命を捧げた人々 にその部分に専用されています。私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Whether or not you can now just withstand the test from a large civil war engaged in national or long term ideal. Here are met on a great battlefield of that war. That part is dedicated to the people who gave their lives for the country to survive the final resting place. I
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。かどうかだけ耐える理想的な国家または長期的に従事している大規模な内戦からテストすることができます今。ここで、その戦争の大戦場で会った。その部分は、最後の休憩場所を生き残るために国のために命を捧げた人々 に専用です。私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Whether or not only can withstand the ideal State or a large civil war engaged in long term test now. Here, met on a great battlefield of that war. To the people who gave their lives for the country to survive a final resting place that part only. I
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。かどうか理想的な状態または長期テストで今従事している大規模な内戦だけ耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。最後の休憩場所の部分だけを生き残るために国のために命を捧げた人々 に私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Whether or not that can withstand only a large civil war are now engaged in an ideal situation or long-term test. Here are met on a great battlefield of that war. People gave their lives for the country to survive as part of the final resting place to me
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。のみ大規模な内戦を耐えることができるかどうかを今すぐ理想的な状態や長期テストに従事しています。ここで、その戦争の大戦場で会った。人々 は私に最後の休憩場所の一部として生き残るために国のために命を与えた
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Only whether or not that can withstand a large scale civil war now engaged in just an ideal situation and long term test. Here, met on a great battlefield of that war. Gave lives for country people survive as part of a final resting place for me
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。だけちょうど理想的な状況と長期的なテストで従事しているかどうかそれは今大規模な内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。国の人々 が私の最後の休憩場所の一部として生き残るために命を与えた
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Only just engaged in long-term tests with an ideal situation or whether it can now withstand a massive civil war. Here are met on a great battlefield of that war. That gave life to the people in the country to survive as part of a final resting place for my
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。理想的な状況またはかどうかそれは今大規模な内戦を耐えることができます長期テストに従事してばかり。ここで、その戦争の大戦場で会った。人生の墓場の一部として生き残るために、国の人々 に与えた私
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. An ideal situation or pretty much just whether it is engaged in long-term tests can now withstand a massive civil war. Here, met on a great battlefield of that war. I gave the people in the country to survive as part of the tomb of life
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。理想的な状態や長期テストに従事しているかどうかかなりちょうど今大規模な内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。私は人生の墓場の一部として生き残るために国の人々 を与えた
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. You can endure the civil war whether or not engaged in an ideal situation and long term test just now large. Here are met on a great battlefield of that war. In order to survive as part of the graveyard of the life I gave the people in the country
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。理想的な状況と今大規模な長期テストに従事しているかどうかは、南北戦争を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。私は国の人々 を与えた生命の墓地の一部として生き残るために
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Ideal situation and are now engaged in extensive long-term testing whether you can endure the civil war. Here, met on a great battlefield of that war. For I will survive as part of a life giving people countries cemetery
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。理想的な状況とは広範な長期的なテストでは、南北戦争を耐えることができるかどうか従事してください。ここでは、その戦争の大戦場で会った。私は人生の与える人国墓地の一環として生き残っていくだろうに
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Whether or not you can endure the civil war in the extensive long-term testing and an ideal situation to engage in. Here are met on a great battlefield of that war. I will survive as part of a country cemetery that give life to
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。かどうか大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。私は命を与えて国墓地の一環として生き残っていくだろう
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. Whether or not you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here, met on a great battlefield of that war. Give me life will survive as part of a national cemetery
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。かどうか理想的な状況で大規模な長期試験に従事する内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。私の人生を与える国立墓地の一環として生き残っていくだろう
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here are met on a great battlefield of that war. Will survive as part of the national cemetery to give me life
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。私に命を与えるための国立墓地の一環として生き残っていくだろう
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here, met on a great battlefield of that war. As part of the national cemetery for giving me life to survive
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。生き残るために生命を与えて私国立墓地の一部として
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here are met on a great battlefield of that war. Giving life to survive I as part of the National Cemetery
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。私は国立墓地の一部として生き残るために生命を与えること
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here, met on a great battlefield of that war. Giving life to I will survive as part of a national cemetery
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。国立墓地の一環として生き残っていくだろう私に生命を与える
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here are met on a great battlefield of that war. Survive as part of a National Cemetery would give me life
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。国立墓地の一部は私に生命を与えるだろうとして存続します。
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here, met on a great battlefield of that war. Will give life to me is part of the National Cemetery and will survive.
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここでは、その戦争の大戦場で会った。私に生命を与える国立墓地の一部であり、生き残っていくでしょう。
BACK INTO ENGLISH
4:20 and seven years ago our ancestors created this continent a new nation. If you can endure the civil war in an ideal situation to engage a large long-term trial. Here are met on a great battlefield of that war. Part of the National Cemetery gives me life will survive.
INTO JAPANESE
4:20 と 7 年前に私たちの祖先を作成この大陸新しい国家。場合は、大規模な長期試験に従事する理想的な状況で内戦を耐えることができます。ここで、その戦争の大戦場で会った。国立墓地の一部は私に生命を与えるでしょう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium