YOU SAID:
Four score and seven ears ago our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal
INTO JAPANESE
四十七年前、私たちの先祖は、自由の中で構想され、すべての人間は平等に創造されるという命題に捧げられた新しい国家をこの大陸に生み出しました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago our ancestors gave rise to a new nation on this continent, conceived in freedom and dedicated to the proposition that all men are created equal.
INTO JAPANESE
47 年前、私たちの先祖は、自由を構想し、すべての人間は平等に創造されるという命題に献身的に取り組んだ新しい国家をこの大陸に誕生させました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago, our ancestors gave birth to a new nation on this continent, envisioning freedom and devoting themselves to the proposition that all men were created equal.
INTO JAPANESE
47 年前、私たちの祖先は自由を思い描き、すべての人は平等に生まれてきたという命題に全力を尽くして、この大陸に新しい国家を誕生させました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago, our ancestors envisioned freedom and gave birth to a new nation on this continent, committed to the proposition that all men were born equal.
INTO JAPANESE
47 年前、私たちの先祖は自由を思い描き、すべての人間は生まれながらに平等であるという命題に忠実に取り組み、この大陸に新しい国家を誕生させました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago, our ancestors envisioned freedom and lived true to the proposition that all human beings are born equal, giving birth to a new nation on this continent.
INTO JAPANESE
47 年前、私たちの先祖は自由を思い描き、すべての人間は生まれながらにして平等であるという命題に忠実に生き、この大陸に新しい国家を誕生させました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago, our ancestors envisioned freedom, lived true to the proposition that all human beings are born equal, and gave birth to a new nation on this continent.
INTO JAPANESE
47 年前、私たちの先祖は自由を思い描き、すべての人間は生まれながらにして平等であるという命題に忠実に生き、この大陸に新しい国家を誕生させました。
BACK INTO ENGLISH
Forty-seven years ago, our ancestors envisioned freedom, lived true to the proposition that all human beings are born equal, and gave birth to a new nation on this continent.
This is a real translation party!