YOU SAID:
Fortunately, it usually takes at least a few steps for your words to reach equilibrium, and the resulting sentences are often hilarious.
INTO JAPANESE
幸いにも、通常、単語が平衡状態になるまでには少なくとも数ステップはかかります。その結果、多くの場合、陽気な文章になります。
BACK INTO ENGLISH
Fortunately, it usually takes at least a few steps for a word to reach equilibrium. The result is often hilarious writing.
INTO JAPANESE
幸いなことに、単語が平衡状態に達するには、通常、少なくとも数ステップはかかります。結果は、しばしば陽気な執筆です。
BACK INTO ENGLISH
Fortunately, it usually takes at least a few steps for a word to reach equilibrium. The result is often hilarious writing.
This is a real translation party!