YOU SAID:
"Forgive you? Now wait a minute.. I'm not angry or anything. This is something I enjoy."
INTO JAPANESE
「許してください。ちょっと待ってください。私は怒っていません。これは私が楽しんでいることです」
BACK INTO ENGLISH
"Forgive me. Wait a minute. I'm not angry. This is what I enjoy.”
INTO JAPANESE
「すみません。ちょっと待ってください。私は怒っていません。これが私の楽しみです。」
BACK INTO ENGLISH
“Excuse me, just a minute. I'm not angry. This is my pleasure.”
INTO JAPANESE
「すみませんが、ちょっと待ってください。私は怒っていません。どうぞよろしくお願いいたします。」
BACK INTO ENGLISH
"Excuse me, but wait a minute." I'm not angry. Thank you very much. "
INTO JAPANESE
「すみませんが、ちょっと待ってください。「私は怒っていない。どうもありがとうございました」
BACK INTO ENGLISH
"Excuse me, but wait a minute." “I'm not mad. Thank you very much."
INTO JAPANESE
「すみませんが、ちょっと待ってください。「私は怒っていません。どうもありがとうございました」
BACK INTO ENGLISH
"Excuse me, but wait a minute." "I'm not angry. Thank you very much."
INTO JAPANESE
「すみませんが、ちょっと待ってください。」「私は怒っていない。どうもありがとうございました」
BACK INTO ENGLISH
"Excuse me, but wait a minute." "" I'm not mad. Thank you very much. "
INTO JAPANESE
「すみませんが、ちょっと待ってください。」「私は怒っていない。どうもありがとうございました」
BACK INTO ENGLISH
"Excuse me, but wait a minute." "" I'm not mad. Thank you very much. "
You love that! Don't you?