YOU SAID:
For you have often come into my thoughts of late, as if I were bidden to seek you. Indeed I should have done so, if I had known where to find you.
INTO JAPANESE
まるで私があなたを探すように命じられたかのように、あなたは最近私の考えに頻繁に出てきたからです。あなたの居場所を知っていたら、そうすべきだったのに。
BACK INTO ENGLISH
For you have come up so often in my thoughts lately, as if I had been ordered to look for you. If I had known your whereabouts, I should have done so.
INTO JAPANESE
というのは、あなたを探すように命じられたかのように、最近私の頭の中に頻繁にあなたのことが頭に浮かびます。あなたの居場所を知っていたら、そうするべきだった。
BACK INTO ENGLISH
For these days you are frequently in my mind, as if I had been ordered to look for you. If I had known your whereabouts, I should have done so.
INTO JAPANESE
最近、あなたを探すように命じられたかのように、あなたは私の心の中に頻繁にいます。あなたの居場所を知っていたら、そうするべきだった。
BACK INTO ENGLISH
Lately you are frequently in my heart as if I had been commanded to look for you. If I had known your whereabouts, I should have done so.
INTO JAPANESE
最近、あなたを探すように命じられたかのように、あなたは私の心の中に頻繁にいます。あなたの居場所を知っていたら、そうするべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Lately you are frequently in my heart as if I had been commanded to look for you. If I had known your whereabouts, I should have done so.
You should move to Japan!