YOU SAID:
for short bursts, where sound isn't a problem, dictating should eventually become a viable alternative.
INTO JAPANESE
短いバーストのサウンドが問題ではない、最終的に実行可能な代案になる必要があります口述します。
BACK INTO ENGLISH
Short bursts of sound is not a problem must be eventually viable alternatives will dictate.
INTO JAPANESE
音の短いバーストではない問題が最終的に実行可能である必要があります選択肢が決まります。
BACK INTO ENGLISH
Determines the choices may have finally run by short bursts of noise not a problem.
INTO JAPANESE
選択肢実行可能性があります最後に騒音の短いバーストで問題ではないを決定します。
BACK INTO ENGLISH
Doesn't matter in the last short noise burst option run may determine.
INTO JAPANESE
どちらでも
BACK INTO ENGLISH
Doesn’t matter
INTO JAPANESE
どちらでも
BACK INTO ENGLISH
Doesn’t matter
This is a real translation party!