YOU SAID:
For it is by grace you have been saved, through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God, not by works, so that no one can boast.
INTO JAPANESE
なぜなら、それはあなたが信仰によって救われた恵みによるものであり、これはあなた自身からのものではなく、仕事によるものではなく、神の賜物であり、だれも自慢できないからです。
BACK INTO ENGLISH
Because it is the grace that you have been saved by faith, this is not from yourself, not by work, but by the gift of God, and no one can brag.
INTO JAPANESE
あなたが信仰によって救われたのは恵みだからです。これはあなた自身からではなく、仕事によってではなく、神の賜物によってであり、誰も自慢することはできません。
BACK INTO ENGLISH
Because it is grace that you have been saved by faith. This is not from yourself, not by work, but by the gift of God, and no one can brag.
INTO JAPANESE
あなたが信仰によって救われたのは恵みだからです。これはあなた自身からではなく、仕事によるものではなく、神の賜物によるものであり、誰も自慢することはできません。
BACK INTO ENGLISH
Because it is grace that you have been saved by faith. This is not from you, not from your work, but from the gift of God, and no one can brag about it.
INTO JAPANESE
あなたが信仰によって救われたのは恵みだからです。これはあなたからではなく、あなたの仕事からではなく、神の賜物からであり、誰もそれについて自慢することはできません。
BACK INTO ENGLISH
Because it is grace that you have been saved by faith. This is not from you, not from your work, but from the gift of God, and no one can brag about it.
This is a real translation party!