YOU SAID:
"For I sing songs until the break of dawn, I embrace a new man every night my life's one never ending carnival, a whirl of oozy floozy flashing lights!"
INTO JAPANESE
「私は夜明けまで歌を歌います。毎晩新しい男を抱きしめます。私の人生には決して終わりのないカーニバルがあり、にじみ出るふしだらな点滅ライトの渦です!」
BACK INTO ENGLISH
"I sing until dawn. Every night I hug a new man. There is a never-ending carnival in my life, a swirl of oozing lewd flashing lights!"
INTO JAPANESE
「私は夜明けまで歌います。毎晩新しい男を抱きしめます。私の人生には終わりのないカーニバルがあります。わいせつな点滅ライトがにじみ出て渦巻いています!」
BACK INTO ENGLISH
"I sing till dawn. Every night I hug a new man. There's a never-ending carnival in my life. Obscene flashing lights ooze and swirl!"
INTO JAPANESE
「私は夜明けまで歌います。毎晩私は新しい男を抱きしめます。私の人生には終わりのないカーニバルがあります。わいせつな点滅ライトがにじみ出て渦巻いています!」
BACK INTO ENGLISH
"I sing till dawn. Every night I hug a new man. There's an endless carnival in my life. Obscene flashing lights ooze and swirl!"
INTO JAPANESE
「私は夜明けまで歌います。毎晩私は新しい男を抱きしめます。私の人生には終わりのないカーニバルがあります。わいせつな点滅ライトがにじみ出て渦巻いています!」
BACK INTO ENGLISH
"I sing till dawn. Every night I hug a new man. There's an endless carnival in my life. Obscene flashing lights ooze and swirl!"
That didn't even make that much sense in English.