YOU SAID:
For I have withstood the chance of taking thy life, and making thou the empty vessel thou deserve to be
INTO JAPANESE
わたしはあなたの命を奪い、あなたをあなたがあるに値する空の器にするチャンスに耐えてきたからです。
BACK INTO ENGLISH
For I have endured the chance to take your life and make you the empty vessel you deserve.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたをあなたにふさわしい空の器にする機会に耐えてきたからです。
BACK INTO ENGLISH
For I have endured the opportunity to take your life and make you the empty vessel you deserve.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたがたに相応しい空の器とする機会を堪え忍んできたからである。
BACK INTO ENGLISH
For I have endured the opportunity to take your life and make you a fitting empty vessel.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたをふさわしい空の器にする機会を堪え忍んできたからです。
BACK INTO ENGLISH
For I have endured the opportunity to take your life and make you a worthy empty vessel.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたを価値ある空の器にする機会を堪え忍んできたからです。
BACK INTO ENGLISH
Because I have endured the opportunity to take your life and turn you into a valuable empty vessel.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたを貴重な空の器に変える機会に耐えてきたからです。
BACK INTO ENGLISH
Because I have endured the opportunity to take your life and turn you into a precious empty vessel.
INTO JAPANESE
なぜなら、私はあなたの命を奪い、あなたを貴重な空の器に変える機会に耐えてきたからです。
BACK INTO ENGLISH
Because I have endured the opportunity to take your life and turn you into a precious empty vessel.
This is a real translation party!