YOU SAID:
For God so loved the world that He gave his only begotten son that whosoever believes in him shall not perish but have puzzy fuzzy holesome
INTO JAPANESE
神は世をとても愛したので、ご自分の独り子をお与えになったので、彼を信じる者は誰でも滅びず、曖昧で曖昧な穴を持たれるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him will not perish, but will have an ambiguous and ambiguous hole.
INTO JAPANESE
神はご自分の独り子をお与えになったほどに世を愛されました。そのため、彼を信じる者は滅びることはありませんが、曖昧で曖昧な穴があくことになります。
BACK INTO ENGLISH
God loved the world so much that he gave his only son. So those who believe in him will not perish, but will be left with a vague and obscure pit.
INTO JAPANESE
神は、ご自分の独り子をお与えになるほどに、世を愛されました。したがって、彼を信じる者は滅びることはありませんが、漠然とした不明瞭な穴が残されます。
BACK INTO ENGLISH
God so loved the world that he gave his only begotten Son. Therefore, those who believe in Him will not perish, but will be left with a vague and unclear hole.
INTO JAPANESE
神はご自分の独り子をお与えになるほどに世を愛されました。したがって、彼を信じる者は滅びませんが、漠然とした不明確な穴が残されます。
BACK INTO ENGLISH
God loved the world so much that he gave his only son. Therefore, those who believe in him will not perish, but will be left with a vague and unclear hole.
INTO JAPANESE
神は、ご自分の独り子をお与えになるほどに、世を愛されました。したがって、彼を信じる者は滅びることはありませんが、漠然とした不明確な穴が残されます。
BACK INTO ENGLISH
God so loved the world that he gave his only begotten Son. Therefore, those who believe in him will not perish, but will be left with a vague and unclear hole.
INTO JAPANESE
神はご自分の独り子をお与えになるほどに世を愛されました。したがって、彼を信じる者は滅びることはありませんが、漠然とした不明確な穴が残されます。
BACK INTO ENGLISH
God so loved the world that he gave his only begotten Son. Therefore, those who believe in him will not perish, but will be left with a vague and unclear hole.
Okay, I get it, you like Translation Party.