YOU SAID:
For ere she reached upon the tide The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
彼女が潮にたどり着く前に、水辺の最初の家で、彼女は死んだ歌を歌いました、シャロットの貴婦人。
BACK INTO ENGLISH
Before she reached the tide, at the water's first house, she sang a dead song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
彼女が潮に達する前に、水の最初の家で、彼女は死んだ歌、レディ・オブ・シャロットを歌いました.
BACK INTO ENGLISH
Before she reached the tide, at the water's first house, she sang the dead song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
潮に達する前に、水の最初の家で、彼女は死んだ歌、レディ・オブ・シャロットを歌いました.
BACK INTO ENGLISH
At the first house of the water, before the tide, she sang the dead song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
水の最初の家で、潮が満ちる前に、彼女は死んだ歌、レディ・オブ・シャロットを歌いました。
BACK INTO ENGLISH
At the first house on the water, before the tide came in, she sang a dead song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
水上の最初の家で、潮が引く前に、彼女は死んだ歌、シャロットの貴婦人を歌いました。
BACK INTO ENGLISH
At the first house on the water, before the tide went out, she sang a dead song, Lady of Shalott.
INTO JAPANESE
水上の最初の家で、潮が引く前に、彼女は死んだ歌、レディ・オブ・シャロットを歌いました。
BACK INTO ENGLISH
At the first house on the water, before the tide went out, she sang a dead song, Lady of Shalott.
You've done this before, haven't you.