YOU SAID:
For clarity, unless otherwise directed by Corix, all performance required by the parties under this Agreement and payment therefor shall continue during any dispute resolution proceedings.
INTO JAPANESE
明確にするために、Corixによる別段の指示がない限り、本契約に基づいて当事者が要求するすべての履行およびその支払いは、紛争解決手続き中も継続するものとします。
BACK INTO ENGLISH
For clarity, unless otherwise instructed by Corix, all performance and payment required by the parties under this Agreement will continue during the dispute resolution process.
INTO JAPANESE
明確にするために、Corixから特に指示がない限り、本契約に基づいて当事者が必要とするすべての履行および支払いは、紛争解決プロセス中も継続されます。
BACK INTO ENGLISH
For clarity, unless otherwise instructed by Corix, all performance and payments required by the parties under this Agreement will continue during the dispute resolution process.
INTO JAPANESE
明確にするために、Corixから特に指示がない限り、本契約に基づいて当事者が必要とするすべての履行および支払いは、紛争解決プロセス中も継続されます。
BACK INTO ENGLISH
For clarity, unless otherwise instructed by Corix, all performance and payments required by the parties under this Agreement will continue during the dispute resolution process.
You love that! Don't you?