Translated Labs

YOU SAID:

For Carryout: I was ignored at the counter for at least 3 minutes as workers walked around doing their job & talking with each other. So I said "excuse me". To my surprise, one of the people who was talking came to the counter & to took my order. Delivery is a much better experience than I had with carryout. Polite drivers with good customer service.

INTO JAPANESE

キャリーアウトの場合:私は労働者が自分の仕事をして歩き回り、お互いに話し合ったので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受けました。 配達は私が持っていたよりもずっと良い経験です。 良い顧客サービンを持つ丁寧なドライバー

BACK INTO ENGLISH

In the case of carry-out: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around doing their work and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

INTO JAPANESE

持ち運びの場合:私は労働者が仕事をして歩き回り、お互いに話し合ったので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、私が話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受け入れました。

BACK INTO ENGLISH

In the case of carrying: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around working and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

INTO JAPANESE

運ぶ場合:私は労働者が働いて歩き回り、お互いに話し合ったので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、私が話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受け入れました。

BACK INTO ENGLISH

If carried: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around working and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

INTO JAPANESE

運ばれたら:私は労働者が働いて歩き回り、お互いに話し合ったので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、私が話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受け入れました。

BACK INTO ENGLISH

Once carried: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around working and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

INTO JAPANESE

一度運ばれたら:私は労働者が仕事を歩き回り、お互いに話し合ったので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、私が話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受け入れました。

BACK INTO ENGLISH

Once carried: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around the work and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

INTO JAPANESE

一度運ばれたら:私は労働者が仕事の周りを歩いて、お互いに話したので、私は少なくとも3分間カウンターで無視されました。だから私は「すみません」と言った。驚いたことに、私が話していた人の一人がカウンターに来て、私の注文を受け入れました。

BACK INTO ENGLISH

Once carried: I was ignored at the counter for at least three minutes because the workers walked around the work and talked to each other. So I said, "Excuse me." To my surprise, one of the people I was talking to came to the counter and accepted my order.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
27May11
2
votes
24May11
1
votes