YOU SAID:
For after death amends may no man make, For then mercy and pity do him forsake. If his reckoning be not clear when he do come, God will say- ite maledicti in ignem aeternum.
INTO JAPANESE
死後の償いは誰も作らないかもしれないし、 その時の慈悲と哀れみは、彼を見捨てる。 彼がいつ来るかはっきりしないなら 神は言うだろう - イテマレディクティクはイグネム・エーテルナムで。
BACK INTO ENGLISH
No one may make a pay for death, Mercy and compassion then forsake him. If you're not sure when he'll come God will say - Itemaledik at Ignhem Ethernum.
INTO JAPANESE
誰も死の代償を払うな 慈悲と思いやりは、その後、彼を見捨てる。 彼がいつ来るか分からない場合 神は言うだろう - イグネム・エーテルナムのイテッラレディク。
BACK INTO ENGLISH
No one pays the price of death. mercy and compassion, then, forsaken him. If you don't know when he'll come God will say - Itella Redik of Ignem Ethernum.
INTO JAPANESE
誰も死の代償を払いません。 慈悲と思いやりは、それから、彼を見捨てた。 彼がいつ来るか分からないなら 神は言うだろう - イグネム・エーテルナムのイテラ・レディク。
BACK INTO ENGLISH
No one pays the price of death. Mercy and compassion then deserted him. If you don't know when he'll come God will say - Itera Reddik of Ignhem Ethernum.
INTO JAPANESE
誰も死の代償を払いません。 慈悲と思いやりは彼を見捨てた。 彼がいつ来るか分からないなら 神は言うだろう - イグネム・エーテルナムのイテラ・レディク。
BACK INTO ENGLISH
No one pays the price of death. Mercy and compassion abandoned him. If you don't know when he'll come God will say - Itera Reddik of Ignhem Ethernum.
INTO JAPANESE
誰も死の代償を払いません。 慈悲と思いやりは彼を見捨てた。 彼がいつ来るか分からないなら 神は言うだろう - イグネム・エーテルナムのイテラ・レディク。
BACK INTO ENGLISH
No one pays the price of death. Mercy and compassion abandoned him. If you don't know when he'll come God will say - Itera Reddik of Ignhem Ethernum.
Come on, you can do better than that.