Translated Labs

YOU SAID:

Flashed all their sabres bare, Flashed as they turned in air Sabring the gunners there, Charging an army, while All the world wondered: Plunged in the battery-smoke Right through the line they broke; Cossack and Russian Reeled from the sabre-stroke Shattered and sundered. Then they rode back, but not, Not the six hundred.

INTO JAPANESE

すべての世界が疑問を抱いている間に軍隊にチャージしていた:電池で吹き飛ばされた。コサックとロシアは賢明な脳卒中から解放された。それから彼らは戻ったが、そうではなく、600人ではなかった。

BACK INTO ENGLISH

While all the world was in doubt charging the army: it was blown away by the battery. Cossack and Russia were released from sensible stroke. Then they returned but were not, they were not 600 people.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地がありましたが、軍によって充電されました。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアは合理的な脳卒中から解放された。その後、彼らは戻ったが、彼らは600人ではなかった。

BACK INTO ENGLISH

The world had room for doubt, but it was charged by the military. It was blown away by the battery. Cossack and Russia were released from reasonable stroke. Later, they returned, but they were not 600 people.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地があったが、軍隊によって請求された。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアは合理的な脳卒中から解放された。その後、彼らは戻ったが、彼らは600人ではなかった。

BACK INTO ENGLISH

The world had room for doubt, but was claimed by the military. It was blown away by the battery. Cossack and Russia were released from reasonable stroke. Later, they returned, but they were not 600 people.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地があったが、軍隊が主張した。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアは合理的な脳卒中から解放された。その後、彼らは戻ったが、彼らは600人ではなかった。

BACK INTO ENGLISH

The world had room for doubt, but the army asserted. It was blown away by the battery. Cossack and Russia were released from reasonable stroke. Later, they returned, but they were not 600 people.

INTO JAPANESE

世界は、疑いのための部屋を持っていたが、陸軍が主張しました。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアは、合理的なストロークから解放されました。その後、彼らが返されますがない 600 人します。

BACK INTO ENGLISH

World has room for doubt was claimed by the army. It was blown away by the battery. Cossacks and Russia was released from the strokes is reasonable. But after that, they will be returned without the 600 people.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地がある軍隊が主張した。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアはストロークから解放され、合理的です。しかしその後、600人の人がいなくても返されます。

BACK INTO ENGLISH

The world insisted that there is room for doubt. It was blown away by the battery. Cossack and Russia are released from the stroke and are reasonable. But then 600 people will be returned even if they do not exist.

INTO JAPANESE

世界は、疑いの余地があることを主張しました。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークから解放され、合理的な。しかし、彼らが存在しない場合でも、600 人が返されます。

BACK INTO ENGLISH

The world insisted that there was room for doubt. It was blown away by the battery. It is released from the stroke of Cossack and Russia, reasonable. But even if they do not exist, 600 people will be returned.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地があると主張した。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。それはコサックとロシアのストロークから解放され、合理的です。しかし、存在しなくても600人が返還される。

BACK INTO ENGLISH

The world insisted there was room for doubt. It was blown away by the battery. It is free from Cossack and Russian strokes and is reasonable. However, even if it does not exist, 600 people will be refunded.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地があると主張した。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは無料で、合理的です。ただし、存在しない場合でも600人が払い戻されます。

BACK INTO ENGLISH

The world insisted there was room for doubt. It was blown away by the battery. Cossack and Russian strokes are free and reasonable. However, even if it does not exist, 600 people will be refunded.

INTO JAPANESE

世界は疑いの余地があると主張した。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは自由で合理的です。ただし、存在しない場合でも600人が払い戻されます。

BACK INTO ENGLISH

Claimed that the world is no doubt. It was blown away by the battery. Stroke of Cossacks and Russia is free, is reasonable. However, even if no 600 will be reimbursed.

INTO JAPANESE

世界は間違いないと主張している。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。 Cossacksとロシアの脳卒中は無料ですが、合理的です。しかし、たとえ600人が払い戻されなくても。

BACK INTO ENGLISH

I insist that the world is no doubt. It was blown away by the battery. Stroke of Cossacks and Russia is free, but reasonable. But even if 600 people are not refunded.

INTO JAPANESE

私は世界が間違いないと主張する。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。 Cossacksとロシアの脳卒中は無料ですが、合理的です。しかし、600人が払い戻されなくても。

BACK INTO ENGLISH

I'm sure the world claims. It was blown away by the battery. Stroke of the Cossacks and Russia is free, but it is reasonable. But the 600 people must be refunded.

INTO JAPANESE

私は世界が主張していると確信している。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは無料ですが、合理的です。しかし600人は払い戻されなければならない。

BACK INTO ENGLISH

I am convinced that the world insists. It was blown away by the battery. Cossack and Russian strokes are free, but reasonable. But 600 people have to be refunded.

INTO JAPANESE

私は世界が主張していると確信しています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは無料ですが、合理的です。しかし、600人が払い戻されなければならない。

BACK INTO ENGLISH

I am convinced that the world insists. It was blown away by the battery. Cossack and Russian strokes are free, but reasonable. However, 600 people have to be refunded.

INTO JAPANESE

世界が主張することと確信しております。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークが無料、合理的です。ただし、600 人は返金する必要があります。

BACK INTO ENGLISH

We believe the world can claim. It was blown away by the battery. Stroke of Cossacks and Russia is free of charge, reasonable. However, you must refund the 600 people.

INTO JAPANESE

私たちは世界が主張できると信じています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。 Cossacksとロシアの脳卒中は無料で、合理的です。ただし、600人を払い戻す必要があります。

BACK INTO ENGLISH

We believe the world can claim. It was blown away by the battery. Strokes of Cossacks and Russia are free and reasonable. However, 600 people need to be refunded.

INTO JAPANESE

私たちは世界が主張できると信じています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは自由で合理的です。しかし、600人が払い戻される必要があります。

BACK INTO ENGLISH

We believe the world can claim. It was blown away by the battery. Cossack and Russian strokes are free and reasonable. But 600 people need to be refunded.

INTO JAPANESE

私たちは世界が主張できると信じています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。コサックとロシアのストロークは自由で合理的です。しかし、600人が払い戻される必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I believe we can claim the world. It was blown away by the battery. Stroke of Cossacks and Russia is free, is reasonable. However, it must be refunded 600 people.

INTO JAPANESE

私は世界を主張できると信じています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。 Cossacksとロシアの脳卒中は無料ですが、合理的です。ただし、600人を払い戻す必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I believe I can argue the world. It was blown away by the battery. Stroke of Cossacks and Russia is free, but reasonable. However, 600 people need to be refunded.

INTO JAPANESE

私は世界を主張できると信じています。それはバッテリーによって吹き飛ばされました。 Cossacksとロシアの脳卒中は無料ですが、合理的です。しかし、600人が払い戻される必要があります。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
03Mar15
1
votes
03Mar15
1
votes
03Mar15
1
votes