YOU SAID:
flagrant dissemination of the brackish water directive organizers cross-contaminated my efficaciously stupid lexical inquisitions pertaining to semantic compression equilibriums underpinned by the intricacies of ravel's melodies
INTO JAPANESE
汽水指令の主催者の露骨な普及は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮均衡に関する私の効果的に愚かな語彙の調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
The blatant dissemination of the Brackish Directive organizers cross-contaminated my effectively silly lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning underpinned by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
ブラッキッシュ・ディレクティブの主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の事実上ばかげた語彙の調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
The blatant dissemination by the Blackish Directive organizers cross-contaminated my virtually absurd lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning underpinned by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
ブラック・ディレクティブ主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の事実上不条理な語彙調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Its blatant dissemination by Black Directive organizers cross-contaminated my virtually absurdist lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning underpinned by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
ブラック・ディレクティブの主催者によるその露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の事実上不条理な語彙の調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Its blatant dissemination by Black Directive organizers cross-contaminated my virtually absurdist lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning underpinned by the complexity of Ravel's melodies.
Okay, I get it, you like Translation Party.