YOU SAID:
flagrant dissemination of the brackish water directive organizers cross-contaminated my efficaciously stupid lexical inquisitions pertaining to semantic compression equilibriums based on the intricacies of ravel's melodies
INTO JAPANESE
汽水指令の主催者の露骨な普及は、ラヴェルのメロディーの複雑さに基づいた意味的圧縮均衡に関する私の効果的に愚かな語彙の調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
The blatant dissemination of the Brackish Directive organizers cross-contaminated my effectively silly lexical investigation into the semantic compression equilibrium based on the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
Brackish Directive の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに基づいた意味的圧縮均衡に関する私の事実上ばかげた語彙調査を相互汚染しました。
BACK INTO ENGLISH
The blatant dissemination by the organizers of the Brackish Directive cross-contaminated my effectively silly lexical investigation into the semantic compression equilibrium based on the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
Brackish Directive の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに基づいた意味的圧縮均衡に関する私の事実上ばかげた語彙調査を相互汚染しました。
BACK INTO ENGLISH
The blatant dissemination by the organizers of the Brackish Directive cross-contaminated my effectively silly lexical investigation into the semantic compression equilibrium based on the complexity of Ravel's melodies.
Come on, you can do better than that.