YOU SAID:
First there was fire then there was smoke than that preacher man was hanging by a rope and then they all fell to knees and beg him drifter begged him please
INTO JAPANESE
最初に火があり、その説教者の男がロープでぶら下がっていたよりも煙があり、それから彼らは皆ひざまずいて彼に懇願しました 漂流者は彼に懇願しました
BACK INTO ENGLISH
First there was fire, and then there was more smoke than the preacher man was hanging on a rope, and then they all knelt down and begged him, and the castaways begged him.
INTO JAPANESE
最初に火があり、それから説教者がロープにぶら下がっていたよりも多くの煙があり、それから彼らは皆ひざまずいて彼に懇願し、漂流者は彼に懇願しました。
BACK INTO ENGLISH
First there was fire, then there was more smoke than the preacher was hanging on the rope, then they all knelt down and begged him, and the castaways begged him.
INTO JAPANESE
最初に火があり、次に説教者がロープにぶら下がっていたよりも多くの煙があり、それから彼らは皆ひざまずいて彼に懇願し、漂流者は彼に懇願しました。
BACK INTO ENGLISH
First there was fire, then there was more smoke than the preacher was hanging on the ropes, then they all knelt down and begged him, and the castaways begged him.
INTO JAPANESE
最初に火があり、それから説教者がロープにぶら下がっていたよりも多くの煙があり、それから彼らは皆ひざまずいて彼に懇願し、漂流者は彼に懇願しました。
BACK INTO ENGLISH
First there was fire, then there was more smoke than the preacher was hanging on the rope, then they all knelt down and begged him, and the castaways begged him.
INTO JAPANESE
最初に火があり、次に説教者がロープにぶら下がっていたよりも多くの煙があり、それから彼らは皆ひざまずいて彼に懇願し、漂流者は彼に懇願しました。
BACK INTO ENGLISH
First there was fire, then there was more smoke than the preacher was hanging on the ropes, then they all knelt down and begged him, and the castaways begged him.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium