YOU SAID:
First of all, let me get something straight: This is a Journal, not a diary. I know what it says on the cover, but when Mom went out to buy this thing I specifically told her to get one that didn’t say “diary” on it.
INTO JAPANESE
まず第一に、私は何かをまっすぐにさせてください:これは日記ではなく日記です。表紙に何が書かれているかは知っていますが、ママがこのものを買いに行ったとき、「日記」と書かれていないものを手に入れるように具体的に言いました。
BACK INTO ENGLISH
First of all, let me straighten something: This is a diary, not a diary. I know what's on the cover, but when Mom went to buy it, she told me to get something that wasn't written as "Diary".
INTO JAPANESE
まず第一に、私は何かをまっすぐにさせてください:これは日記であり、日記ではありません。表紙に何があるかは知っていますが、ママがそれを買いに行ったとき、「日記」と書かれていないものを手に入れるように言われました。
BACK INTO ENGLISH
First of all, let me straighten something: this is a diary, not a diary. I know what's on the cover, but when Mom went to buy it, I was told to get something that wasn't written "Diary".
INTO JAPANESE
まず、何かをまっすぐにしましょう。これは日記であり、日記ではありません。表紙の内容は知っていますが、ママがそれを買いに行ったとき、「日記」と書かれていないものを手に入れるように言われました。
BACK INTO ENGLISH
First, let's straighten something. This is a diary, not a diary. I know the contents of the cover, but when Mom went to buy it, I was told to get something that wasn't written as "Diary".
INTO JAPANESE
まず、何かをまっすぐにしましょう。これは日記であり、日記ではありません。表紙の内容は知っていますが、ママがそれを買いに行ったとき、「日記」と書かれていないものを手に入れるように言われました。
BACK INTO ENGLISH
First, let's straighten something. This is a diary, not a diary. I know the contents of the cover, but when Mom went to buy it, I was told to get something that wasn't written as "Diary".
Come on, you can do better than that.