Translated Labs

YOU SAID:

First of all have granted to God, and, for us and for or heirs forever, have confirmed, by this our present charter, that the English church shall be free and shall have its rights intact and its liberties uninfringed upon. And thus we will that it be observed. As is apparent from the fact that we, spontaneously and of our own free will, before discord broke out between ourselves and our barons, did grant and by our charter confirm--and did cause the lord pope Innocent III, to confirm--freedom of elections, which is considered most important and most necessary to the church of England. Which charter both we ourselves shall observe, and we will that it be observed with good faith by our heirs forever. We have also granted to all free men of our realm, on the part of ourselves and our heirs forever, all the subjoined liberties, to have and to hold, to them and to their heirs, from us and from our heirs:

INTO JAPANESE

最初にすべてを与え、神に、私たちのためのまたは永遠に、相続人を確認して、これで私たちの現在チャーター、その自由に uninfringed と英語の教会自由になるし、そのままその権利を有する。このように我々 はそれが観察されます。事実から明らかであるように、我々 は、自発的に、dis の前に、私たち自身の自由意志の

BACK INTO ENGLISH

And given first of all to God for us or forever, heir, make sure this our present Charter, its free uninfringed and English churches freely and still own the rights. In this way we observe it. As in clear from the fact

INTO JAPANESE

これを確認当社または永遠に、相続人のため、神にすべての最初に与えられた、私たちの憲章の無料 uninfringed し、英語の教会自由に、まだ権利を所有します。この方法では、我々 はそれを観察します。明らかに事実のように

BACK INTO ENGLISH

Which checking company or free uninfringed, was given first of all to God for the heirs, forever, our Charter and the freedom of the English church, the still owns the rights. In this way, we observe it. Apparently in the fact

INTO JAPANESE

会社をチェックまたは無料 uninfringed は、まだ神にすべての最初に与えられた相続人、永遠に、私たちの憲章と英語の教会の自由のため、権利を所有します。このように、それを遵守します。事実は明らかに

BACK INTO ENGLISH

Company check or free uninfringed is still God was given to the first heir of all, forever, for the freedom of our Charter and the English church right owns. Thus, we observe it. The facts revealed

INTO JAPANESE

会社か無料 uninfringed はまだ神は、私達のチャーターの自由のため、永遠にすべての最初の相続人に与えられた、英語教会の権利を所有しています。したがって、それを遵守します。明らかになった事実

BACK INTO ENGLISH

Company or free uninfringed still owns rights of the English church for the freedom of our Charter, given first heir of all eternity, God is. Therefore, adhere to it. Facts revealed

INTO JAPANESE

会社または無料 uninfringed 英語の権利をまだ所有している神は私たちの憲章は、すべての永遠の第一相続人特定の自由の教会。したがって、それに従います。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

He still owns the company or free uninfringed English the rights of our Charter's heirs of eternal first of all a free church. Therefore, follow it. The facts revealed.

INTO JAPANESE

彼まだ所有している会社や無料の uninfringed 英語永遠の私達のチャーターの相続人の権利すべての最初自由な教会。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

First of all the rights in the Charter uninfringed English he still owned the company and free forever of our heirs free church. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

まず第一に、憲章の権利 uninfringed 彼はまだ所有会社と相続人無料教会の無料永遠に英語。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

First off, Charter rights uninfringed he still owned company and heir free church for free forever English. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

最初に、憲章の権利 uninfringed 彼まだ所有会社と相続人無料教会、永遠に英語。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

First, Charter rights uninfringed he still owned company and the heirs free church, forever in English. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfringed、最初の憲章の権利彼はまだ会社と相続人の自由教会英語で永遠に所有。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfringed, first Charter rights he still owned in free church of English companies and heirs forever. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfringed、最初チャーター権利彼はまだ英国の会社と相続人の自由教会で永遠に所有しています。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfringed, first Charter right he still owned in the company of the United Kingdom and the heirs free church forever. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfringed、最初チャーター彼はまだ右相続人無料教会とイギリスの会社でいつまでも所有します。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfringed, first Charter he still own forever in the company of the right heirs free church and the United Kingdom. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfringed、最初のチャーター彼自身永遠に右相続人の会社ではまだ無料の教会、イギリス。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfringed, first chartered his own forever right heir of the company is still free church, United Kingdom. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfringed、最初のチャーター彼自身の永遠に正しい会社の後継者はまだ自由な教会、イギリス。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Forever Uninfinged the first charters his own successor of the correct company is still a free church, United Kingdom. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

永遠に Uninfinged 最初チャーター正しい会社の後任はまだ自由な教会、イギリス。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

First Uninfinged forever right Charter company successor still free churches, United Kingdom. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

最初の Uninfinged は、永遠にチャーター会社の後継者まだ自由な教会、イギリスを右します。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

First Uninfinged is forever Charter company's successors still free church, England right the. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

最初の Uninfinged は永遠にチャーター会社の後継者まだ自由教会、イギリス右。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Is Uninfinged's first ever Charter company's successor still free church, the British right. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfinged の最初は、今までのチャーター会社の後継者まだ自由教会、右のイギリス。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfinged first is the successor of the Charter company until now still free right the Church of England. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfinged まず今まだ自由権イギリスの教会までチャーター会社の後継であります。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfinged first now yet until the Church of England the freedom Charter's successor, may. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

Uninfinged まず今まだイギリスの教会自由までチャーターの後継者は、可能性があります。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

BACK INTO ENGLISH

Uninfinged first still until the British Church freedom successors of the Charter is may now. Therefore, it should follow. The facts revealed.

INTO JAPANESE

最初にまだイギリスの教会自由憲章後継者まで Uninfinged が 5 月です。したがって、それに従ってください。事実を明らかにしました。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Nov09
2
votes
22Nov09
1
votes
21Nov09
2
votes
21Nov09
1
votes