Translated Labs

YOU SAID:

Faulkner said, "Maybe times are never strange to women: it is just one continuous monotonous thing full of the repeated follies of their menfolks"

INTO JAPANESE

フォークナーは言った、「たぶん、時間は女性にとって決して奇妙ではありません。それは、男性の愚かさの繰り返しに満ちた、連続した単調なものにすぎないのです。」

BACK INTO ENGLISH

Faulkner said, "Maybe time is never strange to women. It's just a continuous monotony filled with repetitions of men's stupidity."

INTO JAPANESE

フォークナーは、「たぶん時間は女性にとって決して奇妙ではありません。それは、男性の愚かさの繰り返しに満ちた連続的な単調に過ぎないのです。」

BACK INTO ENGLISH

Faulkner said, "Perhaps time is never strange to women. It is nothing more than a continuous monotony filled with repetitions of male stupidity."

INTO JAPANESE

フォークナーは、「おそらく時間は女性にとって決して奇妙ではありません。それは、男性の愚かさの繰り返しに満ちた継続的な単調にすぎません」と述べました。

BACK INTO ENGLISH

Faulkner said, "Maybe time is never strange to women. It's just a continuous monotony filled with repetitions of male stupidity."

INTO JAPANESE

フォークナーは、「おそらく時間は女性にとって決して奇妙ではありません。それは、男性の愚かさの繰り返しに満ちた継続的な単調です。」

BACK INTO ENGLISH

Faulkner said, "Perhaps time is never strange to women. It is a continuous monotony filled with repetitions of male stupidity."

INTO JAPANESE

フォークナーは、「おそらく時間は女性にとって決して奇妙ではありません。それは、男性の愚かさの繰り返しに満ちた連続的な単調です。」

BACK INTO ENGLISH

Faulkner said, "Perhaps time is never strange to women. It is a continuous monotony filled with repetitions of male stupidity."

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Apr18
3
votes