YOU SAID:
Fate has ordained that the men who went to the moon to explore in peace will stay on the moon to rest in peace. These brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, know that there is no hope for their recovery. But they also know that there is hope for mankind in their sacrifice.
INTO JAPANESE
運命は、平和に探検するために月に行った人たちは平和に休むために月にとどまると定めています。これらの勇敢な人、Neil ArmstrongとEdwin Aldrinは、彼らが回復する見込みがないことを知っています。しかし彼らはまた彼らの犠牲の中に人類への希望があることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
I shall stay, for people who went to Moon for destiny to explore peace rest in peace. Of these valiant men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, know that there is no chance they will recover. But they also have hope for mankind in their sacrifice,
INTO JAPANESE
私は平和のために安息を探るために運命に向かって月に行った人々のためにとどまるでしょう。これらの勇敢な男性のうち、Neil ArmstrongとEdwin Aldrinは、彼らが回復するチャンスがないことを知っています。しかし彼らは彼らの犠牲の中で人類への希望も持っています、
BACK INTO ENGLISH
I will stay for the people who went to the moon toward fate to explore the rest for peace. Among these brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin know that they have no chance to recover. But they have hope for humanity in their sacrifice
INTO JAPANESE
平和のために残りを探検するために運命に向かって月に行った人々のために留まります。これらの勇敢な男性の中で、Neil ArmstrongとEdwin Aldrinは、彼らが回復する機会がないことを知っています。しかし彼らは彼らの犠牲の中で人類への希望を持っています
BACK INTO ENGLISH
I will stay for the people who went to the moon toward fate to explore the rest for peace. Among these brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin know that they have no opportunity to recover. But they have hope for humanity in their sacrifice
INTO JAPANESE
平和のために残りを探検するために運命に向かって月に行った人々のために留まります。これらの勇敢な男性の中で、Neil ArmstrongとEdwin Aldrinは、彼らが回復する機会がないことを知っています。しかし彼らは彼らの犠牲の中で人類への希望を持っています
BACK INTO ENGLISH
I will stay for the people who went to the moon toward fate to explore the rest for peace. Among these brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin know that they have no opportunity to recover. But they have hope for humanity in their sacrifice
You should move to Japan!