YOU SAID:
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checkered by failure, than to take rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much, because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat
INTO JAPANESE
たとえ失敗を繰り返しても、偉大なことに挑戦し、輝かしい勝利を収める方が、勝利も敗北も知らない灰色の薄明かりの中で生き、あまり楽しむことも苦しむこともない貧しい精神の持ち主たちと同じ階級に入るよりはるかに良い。
BACK INTO ENGLISH
It is far better to attempt great things and achieve glorious victories, even if we fail repeatedly, than to rank with those poor minds who live in the grey twilight, who know neither victory nor defeat, and who neither enjoy nor suffer much.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗しても、偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成する方が、勝利も敗北も知らず、あまり楽しむことも苦しむこともない、灰色の薄明かりの中で生きる貧しい心を持つ人々と同じ位に留まるよりはるかに良いのです。
BACK INTO ENGLISH
It is far better to attempt great things and achieve glorious victories, even if we fail many times, than to remain equal to those poor-hearted people who live in the grey twilight, who know neither victory nor defeat, who neither enjoy nor suffer much.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗しても、偉大なことを試みて輝かしい勝利を収める方が、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともあまりない、灰色の黄昏の中に生きる心の貧しい人々と同等であり続けるよりはるかに良いのです。
BACK INTO ENGLISH
It is far better to attempt great things and achieve glorious victories, even if we fail many times, than to remain the equal of the poor in spirit who live in the gray twilight, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy or suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成する方が、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、灰色の黄昏の中に生きる精神的に貧しい人々と同等のままでいるよりはるかに良いのです。
BACK INTO ENGLISH
It is far better to attempt great things and achieve glorious victories, even if we fail many times, than to remain the equal of the spiritually poor, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy nor to suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、大きなことを試みて輝かしい勝利を達成することは、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、精神的に貧しい人々と同等のままでいるよりはるかに良いことです。
BACK INTO ENGLISH
To attempt something great and achieve glorious victories, even if one fails many times, is far better than to remain on the same level as the poor in spirit, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy nor to suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、何か偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成することは、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、心の貧しい人々と同じレベルにとどまるよりもはるかに良いことです。
BACK INTO ENGLISH
To attempt something great and achieve glorious victory, even if one fails many times, is far better than remaining on the same level as the poor in spirit, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy or to suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、何か偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成することは、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、心の貧しい人々と同じレベルにとどまるよりもはるかに良いことです。
BACK INTO ENGLISH
To attempt something great and achieve glorious victory, even if one fails many times, is far better than remaining on the same level as the poor in spirit, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy and little to suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、何か偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成することは、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、心の貧しい人々と同じレベルにとどまるよりもはるかに優れています。
BACK INTO ENGLISH
To attempt something great and achieve glorious victory, even if one fails many times, is far better than remaining on the same level as the poor in spirit, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy or to suffer.
INTO JAPANESE
たとえ何度も失敗したとしても、何か偉大なことを試みて輝かしい勝利を達成することは、勝利も敗北も知らず、楽しむことも苦しむこともほとんどない、心の貧しい人々と同じレベルにとどまるよりもはるかに良いことです。
BACK INTO ENGLISH
To attempt something great and achieve glorious victory, even if one fails many times, is far better than remaining on the same level as the poor in spirit, who know neither victory nor defeat, who have little to enjoy or to suffer.
Yes! You've got it man! You've got it