YOU SAID:
Fantastic to have 400,000 GREAT MEN & WOMEN of Rolling Thunder in D.C. showing their patriotism. They love our Country, they love our Flag, they stand for our National Anthem! Thanks to Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
彼らの愛国心を示すDCのローリングサンダーの400,000人の大男と女性を持つことは幻想的です。彼らは私たちの国を愛し、彼らは私たちの国旗を愛し、彼らは私たちの国歌のために立つ!エグゼクティブディレクターのArtie Mullerに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
Having 400,000 big guys and women of Rolling Thunder in DC showing their patriotism is fantastic. They love our country, they love our national flag, they stand for our national anthem! I thank Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
Rolling Thunderの40万人の大人と女性が愛国心を示すDCを持つことは素晴らしいことです。彼らは私たちの国を愛し、彼らは国旗を愛し、彼らは私たちの国歌のために立つ! Artie Mullerエグゼクティブディレクターに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC Rolling Thunder 400000 adults and women that patriotism is great. They love our country, they love the flag, they stand for the national anthem of the US! Thanks to the Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
DC 転がり雷 400000 大人と愛国心は素晴らしい女性。彼らは私たちの国を愛して、彼らはフラグが大好き、彼らは米国の国歌のため立って!エグゼクティブ ディレクター アーティー ・ ミュラーに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC rolling thunder 400 thousand Adults and patriotism is a wonderful woman. They love our country, they love the flags, they stand for the US national anthem! We thank Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
DCローリング雷雨400000大人と愛国心は素晴らしい女性です。彼らは私たちの国を愛し、彼らは旗を愛し、彼らは米国の国歌のために立つ! Artie Mullerエグゼクティブディレクターに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC rolling thunderstorms 400,000 adults and patriotism is a great woman. They love our country, they love the flag, they stand for the national anthem of the United States! Thanks to the Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
DC転がり雷雨400,000人と愛国心は素晴らしい女性です。彼らは私たちの国を愛し、彼らは旗を愛し、彼らはアメリカの国歌のために立つ!エグゼクティブディレクターのArtie Mullerに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC rolling thunder rain 400,000 people and patriotism is a wonderful woman. They love our country, they love the flag, they stand for the American national anthem! I thank Executive Director Artie Muller.
INTO JAPANESE
DCローリング雷雨40万人と愛国心は素晴らしい女性です。彼らは私たちの国を愛し、彼らは旗を愛し、彼らはアメリカの国歌のために立つ! Artie Mullerエグゼクティブディレクターに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC Rolling thunderstorms 400,000 people and patriotism is a wonderful woman. They love our country, they love the flag, they stand for the American national anthem! I thank Artie Muller Executive Director.
INTO JAPANESE
DCローリング雷雨40万人と愛国心は素晴らしい女性です。彼らは私たちの国を愛し、彼らは旗を愛し、彼らはアメリカの国歌のために立つ! Artie Mullerエグゼクティブディレクターに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
DC Rolling thunderstorms 400,000 people and patriotism is a wonderful woman. They love our country, they love the flag, they stand for the American national anthem! I thank Artie Muller Executive Director.
Okay, I get it, you like Translation Party.